1 00:00:28,040 --> 00:00:31,080 DRINKERS LAUGH AND CHAT 2 00:00:31,096 --> 00:00:36,052 MAN: Just leave it! No. I will not leave it. 3 00:00:40,040 --> 00:00:43,072 What do you mean, limited skills? 4 00:00:43,088 --> 00:00:47,008 I've won the casting final three times in a row 5 00:00:47,024 --> 00:00:50,048 and you call my skills limited? How dare you? 6 00:00:53,088 --> 00:00:55,076 Is that any better? 7 00:00:55,088 --> 00:00:57,060 Isobel. 8 00:00:57,072 --> 00:00:59,024 She hit me. 9 00:00:59,040 --> 00:01:01,040 Come on, Isobel. I'll give you a lift. 10 00:01:01,056 --> 00:01:06,000 She hit me, Derrick. Aren't you going to do something? 11 00:01:07,000 --> 00:01:09,012 (LAUGHS MADLY) 12 00:02:42,092 --> 00:02:45,012 Ah, Troy. Spot of breakfast? 13 00:02:45,028 --> 00:02:48,028 Morning, sir. Actually, I'm about to take a statement. 14 00:02:48,044 --> 00:02:51,096 A woman who wants to press charges of assault against Isobel Hewitt. 15 00:02:52,012 --> 00:02:56,008 Isobel Hewitt, the Jaguar-owning pensioner? 16 00:02:56,020 --> 00:02:57,040 The very same. 17 00:02:57,056 --> 00:03:01,032 Seems there was a bit of a barny at the Midsomer Fly Fishers last night. 18 00:03:01,044 --> 00:03:03,020 I'm with you. 19 00:03:04,008 --> 00:03:08,004 It wasn't as if she was provoked. I was the one who was provoked. 20 00:03:08,016 --> 00:03:09,056 Mrs Hewitt provoked you? 21 00:03:09,072 --> 00:03:14,012 She told me I fished more downstream than up. 22 00:03:14,028 --> 00:03:19,076 The River Amble is a strictly dry fly and upstream nymph. 23 00:03:19,088 --> 00:03:23,084 Right. And where did this happen? 24 00:03:23,096 --> 00:03:26,016 Outside The Old Fisherman. 25 00:03:27,076 --> 00:03:30,004 Perhaps I should explain. 26 00:03:30,020 --> 00:03:34,020 My husband, Derrick, he's club secretary, called a special meeting. 27 00:03:34,036 --> 00:03:39,012 We've been finding weighted lures in over-hanging branches on the river. 28 00:03:39,028 --> 00:03:42,048 The sort of thing you find in gravel pits. 29 00:03:42,064 --> 00:03:45,028 Anyway, he wanted to spell out the rules, 30 00:03:45,044 --> 00:03:48,020 particularly to the newcomers like Isobel, 31 00:03:48,032 --> 00:03:50,024 and make it clear 32 00:03:50,040 --> 00:03:52,092 that anyone caught using such unsporting tactics 33 00:03:53,008 --> 00:03:55,044 would be ejected from the club on the spot. 34 00:03:55,056 --> 00:03:57,064 I see. 35 00:04:00,016 --> 00:04:05,048 And did anyone suggest that Isobel was responsible 36 00:04:05,060 --> 00:04:07,096 for the weighted lures? 37 00:04:08,008 --> 00:04:09,060 No. 38 00:04:11,056 --> 00:04:16,028 Of course, it is odd that they've only started to appear 39 00:04:16,040 --> 00:04:18,072 since she joined the club 40 00:04:18,088 --> 00:04:22,028 and she has caught an extraordinary number of fish, some... 41 00:04:22,040 --> 00:04:23,096 ..some very big ones. 42 00:04:24,012 --> 00:04:30,020 And that might have been mentioned in front of Mrs Hewitt? 43 00:04:30,036 --> 00:04:34,080 The point is Isobel Hewitt assaulted me. 44 00:04:34,096 --> 00:04:38,012 I have witnesses. Doctor Goff was there, he'll tell you. 45 00:04:38,024 --> 00:04:42,032 And I intend to press charges. 46 00:04:42,044 --> 00:04:46,060 Assault? Outside a pub? 47 00:04:46,076 --> 00:04:50,052 The woman was hysterical. Someone had to do something. 48 00:04:50,064 --> 00:04:53,008 What's going to happen next? 49 00:04:53,024 --> 00:04:56,048 We're used to the endless speeding fines and parking tickets, 50 00:04:56,060 --> 00:04:58,048 but physical assault! 51 00:04:58,060 --> 00:04:59,096 It's all over the village. 52 00:05:00,012 --> 00:05:02,064 But that's not what we came round here to discuss. 53 00:05:02,076 --> 00:05:06,040 Melrose? 54 00:05:06,052 --> 00:05:07,076 Yes. 55 00:05:07,096 --> 00:05:11,064 The thing is, Aunt Isobel... ..We can't go on paying off your overdraft. 56 00:05:11,080 --> 00:05:16,000 You are consistently spending more than you've got. 57 00:05:16,012 --> 00:05:17,080 We're not a bottomless pit. 58 00:05:17,096 --> 00:05:22,068 I'm sorry, darling, I'm just not very good at finances. 59 00:05:22,080 --> 00:05:24,048 Perhaps we could get Quentin over. 60 00:05:24,060 --> 00:05:26,092 No, we will not get Quentin over. 61 00:05:27,008 --> 00:05:29,044 He's got one of those calculator things. 62 00:05:38,020 --> 00:05:41,000 Hello, Quentin. Still making a living? 63 00:05:41,016 --> 00:05:45,020 Hello. Yeah, just about. What do we owe the pleasure? 64 00:05:45,032 --> 00:05:46,088 I'm moving back to the village. 65 00:05:47,004 --> 00:05:48,084 Andrew's taking me to look at a house. 66 00:05:49,000 --> 00:05:52,012 Mind keeping an eye out for a Georgian dining table, 10 seater? 67 00:05:52,024 --> 00:05:53,064 I've got the very one. 68 00:05:53,076 --> 00:05:56,032 Thought you might. Be in touch. 69 00:06:10,040 --> 00:06:12,052 TOYS SQUEAK 70 00:06:24,056 --> 00:06:27,072 You shouldn't worry. Something will turn up. It always does. 71 00:06:27,084 --> 00:06:29,060 No, it will not. 72 00:06:29,076 --> 00:06:32,028 You have to sell the car. You have no alternative. 73 00:06:32,040 --> 00:06:35,056 COW BELL RINGS 74 00:06:39,040 --> 00:06:41,016 Is Isobel Hewitt at home? 75 00:06:44,096 --> 00:06:46,024 Isobel. 76 00:06:47,092 --> 00:06:50,020 I've come to say a very belated thank-you. 77 00:06:51,088 --> 00:06:53,012 Leo. Leo Bantock. 78 00:06:53,028 --> 00:06:55,072 You and your husband helped me out of a tight spot 79 00:06:55,088 --> 00:06:57,068 when no-one else would lend me a bean. 80 00:06:57,084 --> 00:07:02,092 I'm afraid I'm a little hard-pressed at the moment 81 00:07:03,008 --> 00:07:06,000 if you wanted a further injection. No! It's not that. 82 00:07:06,012 --> 00:07:07,084 No, I sold the business. 83 00:07:07,096 --> 00:07:10,012 Did rather well, actually, 84 00:07:10,028 --> 00:07:12,048 and as I was passing I thought I'd drop by 85 00:07:12,064 --> 00:07:14,060 to tell you your shares are worth a bit. 86 00:07:14,076 --> 00:07:18,000 Not a huge amount, probably 20 grand or so. 87 00:07:18,016 --> 00:07:21,056 20? Not a bad return on 2,000. 88 00:07:21,068 --> 00:07:23,084 Not at all bad. 89 00:07:24,000 --> 00:07:27,040 How sweet of you to come and tell me. Can I give you a drink? 90 00:07:27,056 --> 00:07:30,088 Actually I'm just off to look at a house and we're late already. 91 00:07:31,000 --> 00:07:33,016 I'm moving back to the village. 92 00:07:33,028 --> 00:07:35,064 Lovely. We'll see you again then. 93 00:07:35,076 --> 00:07:37,036 These are for you. 94 00:07:37,048 --> 00:07:39,036 How gorgeous. 95 00:07:39,052 --> 00:07:43,024 Rebecca, look. Aren't they gorgeous? 96 00:07:45,056 --> 00:07:47,072 HORN TOOTS 97 00:08:18,096 --> 00:08:20,056 You're just in time. 98 00:08:20,068 --> 00:08:23,088 What are we celebrating? 99 00:08:25,040 --> 00:08:28,020 Getting the ghastly Rebecca off my back. 100 00:08:28,036 --> 00:08:30,076 There couldn't be a better reason than that. 101 00:08:49,000 --> 00:08:53,092 There are some of the VE Day celebrations. 102 00:08:54,004 --> 00:08:55,020 And one or two others. 103 00:08:55,036 --> 00:08:57,068 Just ignore the ones of my sculptures, 104 00:08:57,084 --> 00:09:00,040 I don't think they'll be of any interest. 105 00:09:00,052 --> 00:09:03,056 They're great. Thank you. 106 00:09:07,076 --> 00:09:11,032 If you know anyone else with early photos, that'd be absolutely... 107 00:09:14,000 --> 00:09:16,044 She's going to kill someone one of these days. 108 00:09:16,060 --> 00:09:20,056 You should try Isobel Hewitt, she'll have some photographs. 109 00:09:20,068 --> 00:09:22,076 Her Triumph's at Silverstone. 110 00:09:22,092 --> 00:09:25,076 TROY: Bloody hell! I knew fishermen were mad, but... 111 00:09:25,092 --> 00:09:28,096 ..I suppose I'll have to get a statement from Isobel Hewitt. 112 00:09:29,008 --> 00:09:30,032 Yes, I'll come with you. 113 00:09:30,044 --> 00:09:32,044 We can call in on Cully on the way. 114 00:09:38,020 --> 00:09:42,060 PLANE ROARS OVERHEAD 115 00:10:01,092 --> 00:10:06,024 BIG BAND PLAYS 116 00:10:26,028 --> 00:10:29,024 TYRES SCREECH 117 00:10:57,020 --> 00:10:59,028 Can you stop the car a minute, Troy? 118 00:10:59,044 --> 00:11:01,052 What, here? Just pull over. 119 00:11:04,016 --> 00:11:05,088 Turn the engine off. 120 00:11:06,000 --> 00:11:08,060 DISTANT ENGINE ROARS 121 00:11:11,044 --> 00:11:14,068 Don't think Isobel Hewitt'll be at home, that's her Jaguar. 122 00:11:14,080 --> 00:11:17,076 Straight six, twin cam. 123 00:11:22,060 --> 00:11:26,012 Come on, sir. You can't tell that from here. 124 00:11:26,024 --> 00:11:28,052 Carry on. 125 00:11:36,060 --> 00:11:39,036 She insisted on pressing charges. 126 00:11:39,052 --> 00:11:41,052 Nothing I could say would change her mind. 127 00:11:41,064 --> 00:11:43,036 I've never seen my wife so wilful. 128 00:11:43,052 --> 00:11:45,096 Still, bet there's a few people won't be sorry 129 00:11:46,012 --> 00:11:48,040 to see Isobel Hewitt get her comeuppance. 130 00:11:48,056 --> 00:11:53,080 Keith, the renewal for the lease of the fishing rights is coming up. 131 00:11:53,096 --> 00:11:57,088 You know what a stickler Sir Harry is for correct form. 132 00:11:58,004 --> 00:12:01,064 I hear Midsomer Fly Fishers are still using weighted lures on river. 133 00:12:01,076 --> 00:12:03,088 Old Sir Harry won't be too pleased. 134 00:12:04,004 --> 00:12:07,044 I don't think Sir Harry's interested in malicious gossip 135 00:12:07,060 --> 00:12:10,032 from a sacked keeper with a criminal record. 136 00:12:10,044 --> 00:12:12,004 Easy now. 137 00:12:12,020 --> 00:12:15,012 You want to try and get your wife to stop having catfights 138 00:12:15,024 --> 00:12:16,076 outside pub. 139 00:12:16,088 --> 00:12:19,032 Whole village knows about that one. 140 00:12:19,048 --> 00:12:22,088 Certainly won't do reputation of fly-fishers' much good. 141 00:12:26,040 --> 00:12:28,036 Ah! Leo. 142 00:12:28,048 --> 00:12:29,084 Hello, Derrick. 143 00:12:29,096 --> 00:12:31,092 Keith. 144 00:12:32,008 --> 00:12:35,004 So it's true then, you are moving back to the village. 145 00:12:35,016 --> 00:12:36,080 Pint, please. 146 00:12:36,092 --> 00:12:39,036 Yep. Sold the business. 147 00:12:39,052 --> 00:12:42,020 I've been looking at the old manor house this morning. 148 00:12:42,036 --> 00:12:44,048 You must've done pretty well for yourself. 149 00:12:44,064 --> 00:12:46,084 Better at business than he is with women. 150 00:12:46,096 --> 00:12:50,056 Oh, dear! Think I hit a nerve there. 151 00:12:50,068 --> 00:12:52,044 Forget I said anything. 152 00:12:52,060 --> 00:12:55,060 I'm surprised you'd come up with a comment like that, Keith, 153 00:12:55,076 --> 00:12:59,048 after that business I heard about your wife and Duncan Goff. 154 00:12:59,060 --> 00:13:01,080 What business? 155 00:13:19,056 --> 00:13:23,048 Dad! What a nice surprise. 156 00:13:23,060 --> 00:13:25,020 Is that it? 157 00:13:25,036 --> 00:13:27,072 Those are the photos I've got so far. 158 00:13:27,088 --> 00:13:30,008 Can I see? Go ahead. 159 00:13:33,036 --> 00:13:35,040 Mum's coming out later. Good. 160 00:13:38,020 --> 00:13:39,052 Gavin. 161 00:13:45,032 --> 00:13:49,012 I didn't know libraries were your thing. 162 00:13:49,024 --> 00:13:50,072 I kind of got talked into it. 163 00:13:50,088 --> 00:13:53,040 I'm setting up the exhibition in the hall tomorrow. 164 00:13:53,052 --> 00:13:55,016 What brings you to Malham Bridge? 165 00:13:55,028 --> 00:13:57,008 Oh, you know. Run of the mill stuff. 166 00:13:57,024 --> 00:13:59,044 Interviewing an old-age pensioner for assault. 167 00:13:59,060 --> 00:14:01,084 Isobel Hewitt? You won't catch her at home. 168 00:14:02,000 --> 00:14:04,004 She just roared through here in her Jaguar. 169 00:14:04,020 --> 00:14:07,064 Apparently she likes to practise skid control at the old airfield. 170 00:14:07,084 --> 00:14:09,088 (SIGHS) What? Is your dad ever wrong? 171 00:14:26,064 --> 00:14:28,016 Keith? 172 00:14:36,028 --> 00:14:37,056 What is it? 173 00:14:37,068 --> 00:14:40,068 I'm going to ask you a question. 174 00:14:40,080 --> 00:14:42,096 And I'll know if you lie to me. 175 00:14:43,012 --> 00:14:47,052 So think very carefully before you reply. 176 00:14:50,060 --> 00:14:54,028 TYRES SCREECH Woo-hoo! 177 00:14:54,040 --> 00:14:57,008 Sorry, sir. 178 00:15:06,040 --> 00:15:07,076 What the hell? 179 00:15:17,064 --> 00:15:18,084 Can I help you? 180 00:15:19,000 --> 00:15:21,012 It's alright, Quentin, it's the rozzers. 181 00:15:21,028 --> 00:15:24,080 Hello, Tom. Have you come to arrest me? 182 00:15:24,096 --> 00:15:27,060 I'm not sure yet. Do you know Sergeant Troy? 183 00:15:27,072 --> 00:15:30,032 No, we haven't met. Hello, Sergeant. 184 00:15:30,044 --> 00:15:33,080 This is Quentin Roka, my friend. 185 00:15:33,096 --> 00:15:35,076 How do you do? What's this about? 186 00:15:35,092 --> 00:15:39,088 I rather think it's in connection with my alleged assault 187 00:15:40,004 --> 00:15:42,064 on Margaret Seagrove last night. Assault? 188 00:15:42,076 --> 00:15:45,012 Yes, it's all complete nonsense. 189 00:15:45,024 --> 00:15:47,052 The woman was hysterical. 190 00:15:47,064 --> 00:15:50,004 We need to ask you a few questions. 191 00:15:51,088 --> 00:15:56,008 Oh, don't worry. We have no secrets, Quentin and I. 192 00:15:56,020 --> 00:15:57,072 Should you have a solicitor? 193 00:15:57,088 --> 00:16:01,092 No! Tom's not going to do anything sneaky. Are you, Tom? 194 00:16:02,008 --> 00:16:04,096 Will you join us? I think we have spare glasses. 195 00:16:05,012 --> 00:16:07,076 No, thanks. Thank you all the same. 196 00:16:07,088 --> 00:16:10,016 Of course. Of course. 197 00:16:10,032 --> 00:16:13,008 So what exactly happened outside the pub last night? 198 00:16:13,024 --> 00:16:16,016 Well, you know, it was quite extraordinary. 199 00:16:16,032 --> 00:16:19,052 We've all heard the expression foaming at the mouth 200 00:16:19,068 --> 00:16:22,004 but I've never actually witnessed it. 201 00:16:22,020 --> 00:16:24,072 So you just slapped her across the face? 202 00:16:24,084 --> 00:16:26,024 Yes. 203 00:16:26,040 --> 00:16:31,076 Well, we none of us wanted her bursting a blood vessel. 204 00:16:31,088 --> 00:16:35,084 Though, I can't deny 205 00:16:36,000 --> 00:16:40,024 there was a little thrill of pleasure when I made contact. 206 00:16:40,036 --> 00:16:42,032 Well, you've met her. 207 00:16:42,044 --> 00:16:44,052 But that wasn't the motive. 208 00:16:44,068 --> 00:16:47,068 And that's what you detectives care about, don't you? 209 00:17:09,028 --> 00:17:11,056 I've got to go and see old Charlie Fuller. 210 00:17:11,072 --> 00:17:13,092 Pain killers aren't strong enough apparently 211 00:17:14,004 --> 00:17:15,060 and then there's Mrs Anscombe. 212 00:17:15,076 --> 00:17:18,052 So don't bother about supper. I'll pick up a sandwich. 213 00:17:18,068 --> 00:17:21,072 Make sure you eat something, Duncan. Don't wait up. 214 00:18:01,020 --> 00:18:02,084 Do you want me to move out? 215 00:18:02,096 --> 00:18:04,096 You said it was over, didn't you? 216 00:18:05,008 --> 00:18:06,080 It was over three years ago. 217 00:18:08,016 --> 00:18:11,092 Look, I'm sorry. I'm really sorry. 218 00:18:12,008 --> 00:18:15,068 Ruthy, I don't blame you. Not with your delicate mental health. 219 00:18:15,084 --> 00:18:20,064 Because nobody in their right mind could've gone with that old prat. 220 00:18:20,076 --> 00:18:25,004 That vain, incompetent quack. 221 00:18:27,028 --> 00:18:30,024 I don't blame you. 222 00:18:49,096 --> 00:18:51,028 Leo? 223 00:20:31,012 --> 00:20:33,080 Of course, I'll have to make a detailed examination 224 00:20:33,096 --> 00:20:36,080 but it looks as though the cause of death in each case 225 00:20:36,096 --> 00:20:39,000 was from a blow to the back of the head. 226 00:20:39,016 --> 00:20:41,080 The stake must have been taken from the tree-planting. 227 00:20:41,096 --> 00:20:45,096 Which suggests it wasn't premeditated. 228 00:20:46,008 --> 00:20:47,052 Exactly. 229 00:20:47,064 --> 00:20:48,072 Have you seen this? 230 00:20:51,072 --> 00:20:54,028 Looks like his cause of death was pretty similar. 231 00:20:56,088 --> 00:20:58,040 I'm just saying. 232 00:21:03,036 --> 00:21:05,064 I had my line caught in the tree. 233 00:21:05,080 --> 00:21:09,008 I was looking up, trying to pull it free. 234 00:21:09,020 --> 00:21:11,024 Just fell over them. 235 00:21:11,040 --> 00:21:13,064 And you didn't see them earlier on the river? 236 00:21:13,076 --> 00:21:15,096 They were further upstream. 237 00:21:16,008 --> 00:21:18,040 The last time you saw them 238 00:21:18,056 --> 00:21:20,084 was at the meeting at the Old Fisherman Pub? 239 00:21:20,096 --> 00:21:23,020 That's right. Well, Duncan. 240 00:21:23,032 --> 00:21:25,072 I saw Isobel just yesterday morning. 241 00:21:25,088 --> 00:21:29,036 I took a chap called Leo Bantock round to her house 242 00:21:29,048 --> 00:21:31,024 before going on to see a property. 243 00:21:31,036 --> 00:21:32,052 Leo Bantock? Who's he? 244 00:21:32,064 --> 00:21:33,088 Businessman. 245 00:21:34,004 --> 00:21:36,000 He knew the Hewitts a few years ago. 246 00:21:36,016 --> 00:21:39,000 Wanted to tell Isobel about some shares she had 247 00:21:39,016 --> 00:21:41,020 that had gone up in value. 20,000 pounds. 248 00:21:41,032 --> 00:21:43,028 Have you got his number? 249 00:21:43,040 --> 00:21:45,072 It's in my briefcase. 250 00:21:45,088 --> 00:21:49,016 He's looking at another house tomorrow morning, the Old Mill. 251 00:21:49,028 --> 00:21:51,024 Perhaps we could see him there. 252 00:21:51,036 --> 00:21:53,004 Fine. 253 00:21:53,020 --> 00:21:54,080 What time are you meeting? Midday. 254 00:21:54,096 --> 00:21:56,080 That would be very useful. Thank you. 255 00:21:56,092 --> 00:21:58,084 Would you excuse us? 256 00:22:00,096 --> 00:22:03,060 I found him fishing further upstream, sir. 257 00:22:03,072 --> 00:22:04,084 And you are? 258 00:22:05,000 --> 00:22:09,012 Derrick Seagrove. Club secretary. What's happened here? 259 00:22:09,028 --> 00:22:11,084 Seagrove? Margaret Seagrove's husband? 260 00:22:11,096 --> 00:22:13,052 Yes? 261 00:22:13,068 --> 00:22:16,080 DCI Barnaby, this is Detective Sergeant Troy. 262 00:22:16,092 --> 00:22:21,020 Mrs Hewitt and Dr Goff are dead. 263 00:22:21,032 --> 00:22:23,072 Oh, my God. 264 00:22:27,068 --> 00:22:31,016 I saw them both fishing just - what? - 265 00:22:31,032 --> 00:22:35,008 an hour and a half ago 100 yards upstream. 266 00:22:35,020 --> 00:22:37,072 That would have been 10 o'clock? 267 00:22:40,012 --> 00:22:42,028 Yes, I suppose it was. Yes. 268 00:22:43,080 --> 00:22:45,008 Was it murder? 269 00:22:45,020 --> 00:22:46,076 No question. 270 00:22:46,092 --> 00:22:49,084 Did you see anyone else fishing on the river this morning? 271 00:22:49,096 --> 00:22:51,096 No. Just the four of us. 272 00:22:52,008 --> 00:22:53,024 You didn't see anyone? 273 00:22:53,036 --> 00:22:55,056 No. 274 00:22:55,068 --> 00:22:57,020 Not today. 275 00:22:59,060 --> 00:23:02,060 Look, I don't know if it's relevant, 276 00:23:02,076 --> 00:23:05,048 but we've had trouble with poachers of late. 277 00:23:05,064 --> 00:23:09,068 I saw one a couple of weeks ago across the meadows. 278 00:23:09,080 --> 00:23:14,000 Camouflage gear. Did a runner. 279 00:23:15,052 --> 00:23:17,008 What we've got to do first 280 00:23:17,024 --> 00:23:19,056 is establish whether they were murdered together 281 00:23:19,068 --> 00:23:20,088 and for the same reason, 282 00:23:21,004 --> 00:23:23,076 or whether one of them happened upon the murder scene 283 00:23:23,092 --> 00:23:26,052 and was killed to protect the identity of the killer. 284 00:23:26,068 --> 00:23:30,036 In which case we need to know which of the victims was the target. 285 00:23:30,052 --> 00:23:33,044 There's no way they could have had a thing going? 286 00:23:33,060 --> 00:23:38,080 I know they were getting on but you never know with these wrinklies. 287 00:23:38,096 --> 00:23:41,044 Maybe Quentin got jealous. Decided to do them in. 288 00:23:41,056 --> 00:23:42,068 He's weird that bloke. 289 00:23:53,012 --> 00:23:57,004 Is there any family who could come and be here with you? 290 00:23:57,016 --> 00:24:00,012 Mrs Goff? 291 00:24:02,008 --> 00:24:04,084 There's my daughter in Causton. 292 00:24:04,096 --> 00:24:07,064 How am I going to tell them? 293 00:24:07,076 --> 00:24:11,040 Oh, Duncan. Issie. 294 00:24:11,052 --> 00:24:13,048 How well did you know Mrs Hewitt? 295 00:24:13,060 --> 00:24:17,016 We were at school together. 296 00:24:18,044 --> 00:24:22,088 Isobel Hewitt and Doctor Goff, dead as dead. 297 00:24:23,000 --> 00:24:25,072 Why would anyone want to kill them? 298 00:24:25,084 --> 00:24:28,056 With Isobel, who knows? 299 00:24:28,072 --> 00:24:34,064 But Doctor Goff - probably one jealous husband too many. 300 00:24:55,044 --> 00:24:58,020 Derrick? What is it? 301 00:25:15,068 --> 00:25:18,096 Do you feel up to answering a few questions, Mr Plunkett? 302 00:25:19,008 --> 00:25:21,004 Go ahead. 303 00:25:21,016 --> 00:25:23,052 I have to ask you this. 304 00:25:23,064 --> 00:25:26,032 Who benefits from your aunt's will? 305 00:25:26,044 --> 00:25:27,056 (CHUCKLES DISDAINFULLY) 306 00:25:29,032 --> 00:25:32,092 Oh, I'm sorry. It's just... 307 00:25:36,004 --> 00:25:38,040 My Aunt Isobel had nothing to leave. 308 00:25:38,056 --> 00:25:42,056 When Kenneth died a few years ago, her husband, 309 00:25:42,072 --> 00:25:46,012 we discovered he'd had a little trouble with the stock market. 310 00:25:46,024 --> 00:25:47,044 There was nothing. 311 00:25:47,060 --> 00:25:49,084 We helped out by buying the house and contents 312 00:25:50,000 --> 00:25:52,016 on the understanding that she could stay there 313 00:25:52,028 --> 00:25:54,060 for the rest of her natural life. 314 00:25:54,072 --> 00:25:56,020 It gave her a bit of capital. 315 00:25:58,080 --> 00:26:00,020 It was all above board - 316 00:26:00,036 --> 00:26:03,040 solicitors, a written contract. What happened to the capital? 317 00:26:03,056 --> 00:26:07,076 I wanted her to buy an annuity but she wouldn't have it. 318 00:26:07,088 --> 00:26:10,044 She spent it. All of it. 319 00:26:10,060 --> 00:26:13,096 We've been bailing her out for the last year. 320 00:26:14,008 --> 00:26:16,004 And the 20,000 in shares? 321 00:26:16,016 --> 00:26:18,076 You heard about that. 322 00:26:18,088 --> 00:26:22,048 Well, it means she dies solvent. 323 00:26:22,060 --> 00:26:24,028 But only just. 324 00:26:24,044 --> 00:26:27,028 A big chunk of that money will be going on settling bills. 325 00:26:27,044 --> 00:26:30,016 Isobel had no comprehension of economy. 326 00:26:30,032 --> 00:26:34,052 As you can see we don't exactly live like lords. 327 00:26:34,068 --> 00:26:37,084 It severely stretched us, letting her live in that house, 328 00:26:37,096 --> 00:26:40,060 and we've had to scrimp to get by. 329 00:26:40,076 --> 00:26:43,036 Isobel, of course, continued to live the high life. 330 00:26:43,048 --> 00:26:45,012 It wasn't quite like that. 331 00:26:45,024 --> 00:26:47,000 I'm sorry, it was. 332 00:26:47,016 --> 00:26:49,048 I know she's family and you have to be loyal 333 00:26:49,064 --> 00:26:52,032 but the truth is, Isobel was a very manipulative woman. 334 00:26:52,048 --> 00:26:56,024 Men ran around after her and she did nothing in return. 335 00:26:56,040 --> 00:27:00,016 Which men ran around after her? My husband for one. 336 00:27:00,028 --> 00:27:03,028 And Quentin Roka for another. 337 00:27:03,040 --> 00:27:06,024 Her antique dealer playmate. 338 00:27:06,036 --> 00:27:08,032 God knows what was going on there. 339 00:27:08,048 --> 00:27:10,080 Quentin runs the antique shop near Isobel's. 340 00:27:10,092 --> 00:27:12,020 He often helps her out... 341 00:27:12,036 --> 00:27:14,056 ..Wheedling his way into her confidence. 342 00:27:14,068 --> 00:27:15,084 With the finances. 343 00:27:16,000 --> 00:27:19,056 Quentin paid the odd bill for her at the Post Office. That is all. 344 00:27:19,072 --> 00:27:23,032 Out of the goodness of his heart. Yes. I think it probably was. 345 00:27:28,008 --> 00:27:32,000 Anyway, to answer your question, 346 00:27:32,016 --> 00:27:35,032 I am the person who will benefit financially from Isobel's death 347 00:27:35,048 --> 00:27:37,084 in that I now have possession of my assets. 348 00:27:38,000 --> 00:27:41,040 The Plunketts have the strongest motive. 349 00:27:41,056 --> 00:27:45,052 The house, the land, it's going to be worth a million or two. 350 00:27:45,064 --> 00:27:47,032 In the hands of a builder... 351 00:27:47,044 --> 00:27:49,016 But if they'd planned it, 352 00:27:49,032 --> 00:27:51,064 they'd have known they'd be top of the list. 353 00:27:51,076 --> 00:27:53,072 I'm more interested in the windfall. 354 00:27:53,088 --> 00:27:58,028 The 20,000 coming just the day before the murder 355 00:27:58,044 --> 00:28:01,092 seems a bit more than a coincidence that, doesn't it? 356 00:28:02,008 --> 00:28:04,068 Whatever. Quentin Roka's got to be worth a look. 357 00:28:08,092 --> 00:28:12,072 I thought you should know. 358 00:28:12,084 --> 00:28:15,036 I'm sorry. 359 00:28:46,060 --> 00:28:49,052 Something terrible's happened. 360 00:28:52,044 --> 00:28:54,056 Duncan and Isobel have been murdered. 361 00:28:54,072 --> 00:28:57,096 Andrew Turner found their bodies by the river. 362 00:28:58,008 --> 00:29:00,012 When did it happen? 363 00:29:00,028 --> 00:29:04,040 Between 10:00 and 11:00 this morning. 364 00:29:04,052 --> 00:29:06,004 Thank God for that. 365 00:29:09,040 --> 00:29:11,088 You were here with me. 366 00:29:14,076 --> 00:29:17,044 Am I a suspect? 367 00:29:17,060 --> 00:29:20,076 We have no particular suspects at this stage 368 00:29:20,092 --> 00:29:25,012 but where were you between 10:00 and 11:00 this morning? 369 00:29:25,024 --> 00:29:27,080 I was doing housework. 370 00:29:27,092 --> 00:29:29,052 And you were here all morning? 371 00:29:29,068 --> 00:29:32,036 This is because of me and Isobel falling out, isn't it? 372 00:29:32,048 --> 00:29:34,080 That's why you're talking to me. 373 00:29:34,096 --> 00:29:37,064 We're talking to everyone, Mrs Seagrove. 374 00:29:37,080 --> 00:29:40,080 Can you tell us what you know about Doctor Goff? 375 00:29:40,096 --> 00:29:44,024 Did he have any enemies at the club that you were aware of? 376 00:29:44,040 --> 00:29:48,008 Not really. I'd say he was generally liked. 377 00:29:48,024 --> 00:29:51,060 And Isobel? Did she have any enemies? 378 00:29:51,072 --> 00:29:53,060 Besides me, you mean? 379 00:29:53,072 --> 00:29:55,008 (GULPS LOUDLY) 380 00:29:55,020 --> 00:29:59,044 I did not kill her. Or Doctor Goff. 381 00:29:59,060 --> 00:30:06,036 I may have disliked Isobel but I could never murder her. 382 00:30:14,040 --> 00:30:18,000 My condolences about Isobel. 383 00:30:18,012 --> 00:30:23,016 I suppose as her closest relative, 384 00:30:23,028 --> 00:30:25,040 Melrose'll be getting the house. 385 00:30:27,068 --> 00:30:29,080 Perhaps you'll be moving in? 386 00:30:33,040 --> 00:30:36,068 We already own the house, and have done for years. 387 00:30:36,080 --> 00:30:39,016 Isobel didn't have a bean. 388 00:30:43,052 --> 00:30:48,000 And it could be a confrontation with a poacher 389 00:30:48,012 --> 00:30:49,032 that got out of hand. 390 00:30:49,048 --> 00:30:52,024 There's Margaret Seagrove who fell out with Isobel. 391 00:30:52,040 --> 00:30:54,040 And we haven't even got to Quentin Roka, 392 00:30:54,052 --> 00:30:56,080 her gay antiques dealer toy boy. 393 00:30:56,096 --> 00:31:00,004 Wait, could we keep a bit of an open mind on this one? 394 00:31:00,020 --> 00:31:02,056 The village has lost quite a character in Isobel. 395 00:31:02,072 --> 00:31:05,024 And what about the doctor? Was he well liked? 396 00:31:05,040 --> 00:31:08,084 I suppose so. Poor wife. She was obviously devastated. 397 00:31:09,000 --> 00:31:11,060 It's the bereaved partners that really get to you. 398 00:31:13,000 --> 00:31:16,004 There's something about elderly people being bereaved 399 00:31:16,020 --> 00:31:19,016 when they've been in love for a lifetime. 400 00:31:19,028 --> 00:31:22,000 Suddenly all alone. 401 00:31:22,016 --> 00:31:26,044 You've not heard about his womanising then? Doctor Goff? 402 00:31:26,056 --> 00:31:29,004 Serial apparently. 403 00:31:30,052 --> 00:31:34,004 The night before the murders he was seen climbing a ladder 404 00:31:34,020 --> 00:31:37,008 to an upstairs window of his house at 1:00 in the morning. 405 00:31:37,020 --> 00:31:39,064 Word is, his wife locked him out. 406 00:31:49,044 --> 00:31:52,048 I'll give you 6.50. 407 00:31:52,064 --> 00:31:54,040 You'll give me the full asking price. 408 00:31:54,052 --> 00:31:59,004 In fact, no! I won't accept it. 409 00:31:59,020 --> 00:32:02,072 I'm putting an embargo on all ill-dressed, bad-mannered people. 410 00:32:02,088 --> 00:32:05,020 My furniture deserves more. Don't come back! 411 00:32:05,032 --> 00:32:07,060 Bloody right I won't come back. 412 00:32:07,072 --> 00:32:09,080 Thank you. 413 00:32:13,068 --> 00:32:16,032 They can get to you after a while. 414 00:32:21,004 --> 00:32:24,008 To be honest, it's a bit hard to come to terms with. 415 00:32:24,024 --> 00:32:26,076 Have you managed to make any sense of it yet? 416 00:32:26,092 --> 00:32:30,088 I'd like to ask you some questions, if I may. 417 00:32:31,000 --> 00:32:32,092 When did you last see Mrs Hewitt? 418 00:32:33,008 --> 00:32:35,008 It was just before she went fishing. 419 00:32:35,020 --> 00:32:36,088 I went round for breakfast. 420 00:32:37,004 --> 00:32:39,084 I live above the shop here and I often go to... 421 00:32:42,036 --> 00:32:44,072 ..used to go to Isobel's for breakfast. 422 00:32:44,088 --> 00:32:48,076 I'd pick up milk and a paper on the way. It was a bit of a routine. 423 00:32:48,092 --> 00:32:54,024 Do you have any idea who might have killed Mrs Hewitt or Doctor Goff? 424 00:32:56,020 --> 00:33:01,020 Have you spoken to Isobel's nephew and that ghastly wife of his? 425 00:33:01,032 --> 00:33:03,004 We've spoken to the Plunketts, yes. 426 00:33:03,020 --> 00:33:06,028 Then you know all about the arrangements with Isobel's house? 427 00:33:06,040 --> 00:33:08,008 We know the Plunketts own it. 428 00:33:08,020 --> 00:33:10,076 The whole thing was a disgrace. 429 00:33:10,092 --> 00:33:15,076 They didn't mention how much they paid for it? 430 00:33:15,088 --> 00:33:18,052 No. Well, I suppose they wouldn't. 431 00:33:18,068 --> 00:33:22,036 It was just after Isobel's husband, Kenneth, died. 432 00:33:22,052 --> 00:33:24,044 Isobel was out of her mind with grief 433 00:33:24,060 --> 00:33:26,092 and they persuaded her she had to sell to them. 434 00:33:27,008 --> 00:33:29,052 Rushed it through, paid virtually nothing for it. 435 00:33:29,068 --> 00:33:31,084 The furniture was worth twice what they paid. 436 00:33:32,000 --> 00:33:33,088 They were letting her live there until she died. 437 00:33:34,004 --> 00:33:37,032 But at the time that didn't look as though it'd be very long. 438 00:33:37,048 --> 00:33:39,060 I'd say they were after a quick return. 439 00:33:39,072 --> 00:33:41,024 Was she unwell at the time? 440 00:33:41,036 --> 00:33:43,084 She'd lost the will to live. 441 00:33:44,000 --> 00:33:48,020 She was fading away in front of our eyes. And then the pneumonia. 442 00:33:48,036 --> 00:33:51,088 Duncan thought it was just a matter of days. 443 00:33:52,000 --> 00:33:53,016 What happened? 444 00:33:58,080 --> 00:34:01,008 I suggested a spin in the Jaguar. 445 00:34:01,020 --> 00:34:02,076 That's all it was. 446 00:34:02,092 --> 00:34:06,076 Frankly, I saw it more as a farewell to the other great love of her life, 447 00:34:06,088 --> 00:34:08,060 besides Kenneth. 448 00:34:08,076 --> 00:34:11,076 It was the first time I'd driven the thing. 449 00:34:11,092 --> 00:34:15,060 We'd just got up to the wood by Malham Cross and she... 450 00:34:18,044 --> 00:34:21,088 ..she said I was driving like an Edwardian governess 451 00:34:22,000 --> 00:34:24,056 and she'd take over. And she did. 452 00:34:24,068 --> 00:34:26,048 And that was it? 453 00:34:26,060 --> 00:34:28,092 Pretty much. 454 00:34:29,008 --> 00:34:32,052 Duncan persuaded her to take up fly fishing again 455 00:34:32,068 --> 00:34:36,048 she hadn't done it since she was a girl. She loved it. 456 00:34:36,060 --> 00:34:39,020 She got fitter, stronger. 457 00:34:39,032 --> 00:34:40,076 The sparkle returned. 458 00:34:40,088 --> 00:34:42,088 She could have gone on for years. 459 00:34:47,012 --> 00:34:50,032 But somehow I don't think the Plunketts approved 460 00:34:50,044 --> 00:34:52,028 of her new lease of life. 461 00:34:52,044 --> 00:34:54,052 Were you due to get anything in the will? 462 00:34:54,064 --> 00:34:56,072 I doubt it. 463 00:34:56,088 --> 00:34:59,040 Isobel scarcely had two beans to rub together. 464 00:34:59,052 --> 00:35:02,012 We have to ask you this. 465 00:35:02,028 --> 00:35:06,032 Where was I yesterday morning between 10:00 and 11:00? 466 00:35:06,044 --> 00:35:08,084 Well, I was here, 467 00:35:09,000 --> 00:35:11,020 apart from a 10-minute walk to the shop. 468 00:35:11,036 --> 00:35:15,052 A little after 10:00, I would think. They'd remember. 469 00:35:22,056 --> 00:35:26,012 Inspector, there was a lot of resentment in this village 470 00:35:26,024 --> 00:35:27,068 towards Isobel. 471 00:35:27,084 --> 00:35:30,068 I think she reminded them of everything they were not. 472 00:35:30,080 --> 00:35:32,044 And they didn't like it very much. 473 00:35:32,060 --> 00:35:34,044 Thanks for your time. Goodbye. 474 00:35:45,032 --> 00:35:47,036 He should be here shortly. 475 00:35:47,052 --> 00:35:49,096 He's obviously worth a few bob, this Leo Bantock. 476 00:35:50,008 --> 00:35:52,008 Oh, I think so. 477 00:35:52,020 --> 00:35:55,004 DISTANT VOICES ARGUE 478 00:36:13,088 --> 00:36:16,012 Now, what's all this about? 479 00:36:16,024 --> 00:36:18,016 I'm waiting. 480 00:36:18,028 --> 00:36:19,064 He's the murderer. 481 00:36:19,080 --> 00:36:24,020 You're pathetic. She chose me, not you. That's what this is about. 482 00:36:29,068 --> 00:36:33,032 Troy! Just walk him away. Right you. Come on. 483 00:36:33,044 --> 00:36:36,040 Leo, are you alright? 484 00:36:36,052 --> 00:36:38,080 You're Leo Bantock, are you? 485 00:36:38,092 --> 00:36:41,088 What of it? 486 00:36:42,004 --> 00:36:47,000 Right. Who's that fellow, the one you accused of being a murderer? 487 00:36:47,016 --> 00:36:50,036 Keith Scholey, the local restaurateur. 488 00:36:50,048 --> 00:36:51,068 I'm sorry. 489 00:36:51,084 --> 00:36:55,032 What made you believe he's the murderer? 490 00:36:55,044 --> 00:36:57,092 So stupid. 491 00:36:58,008 --> 00:37:01,080 I told him his wife had had an affair with Doctor Goff. 492 00:37:01,096 --> 00:37:05,068 And you believe he killed Doctor Goff in revenge? 493 00:37:05,084 --> 00:37:07,088 I told him the day before the murders. 494 00:37:08,004 --> 00:37:10,060 A bit of a coincidence, don't you think? 495 00:37:10,076 --> 00:37:15,072 And what did he mean when he said "she" chose him and not you? 496 00:37:15,084 --> 00:37:18,076 It's got nothing to do with it. 497 00:37:21,056 --> 00:37:24,032 I used to go out with Ruth, the woman he married. 498 00:37:24,048 --> 00:37:27,020 But that was years ago. It's nothing to do with this. 499 00:37:27,032 --> 00:37:30,076 OK. Where can I find you? 500 00:37:30,088 --> 00:37:32,052 I'm staying at the pub. 501 00:37:32,068 --> 00:37:37,028 Right. And please stay away from Mr Scholey. Alright? 502 00:37:43,040 --> 00:37:46,084 He says he was nowhere near the river at the time of the murders. 503 00:37:47,000 --> 00:37:50,092 I was in the restaurant with my wife and she can back me up. 504 00:37:51,008 --> 00:37:54,052 Did you confront your wife about the affair Leo Bantock said 505 00:37:54,064 --> 00:37:56,004 she'd had with Doctor Goff? 506 00:37:56,020 --> 00:37:58,072 She said it was over years ago. And I believe her. 507 00:37:58,088 --> 00:38:01,024 Did you confront Doctor Goff about it? 508 00:38:05,004 --> 00:38:09,004 I went round to his house but he wasn't in. I told his wife. 509 00:38:09,020 --> 00:38:13,096 You told his wife? And how did Mrs Goff react to it? 510 00:38:14,012 --> 00:38:17,004 She was upset. Which is what you wanted. 511 00:38:19,056 --> 00:38:21,032 Yes, I was with Keith. 512 00:38:21,048 --> 00:38:26,004 When did you arrive at the restaurant and when did you leave? 513 00:38:26,020 --> 00:38:31,012 I got there at 10:00 and helped in the kitchen. 514 00:38:31,028 --> 00:38:35,064 We did lunch. And I suppose I left about 3:00. Keith stayed on. 515 00:38:37,096 --> 00:38:43,040 Right. The affair you had with Doctor Goff. 516 00:38:43,052 --> 00:38:45,052 Oh, please. 517 00:38:45,068 --> 00:38:49,032 It ended three years ago. It was never serious. 518 00:38:49,044 --> 00:38:50,080 Duncan was... 519 00:38:52,064 --> 00:38:54,096 ..just a very nice man. 520 00:38:55,008 --> 00:38:58,072 And it was a mistake. 521 00:38:58,088 --> 00:39:03,008 What about your relationship with Leo Bantock? 522 00:39:03,020 --> 00:39:05,096 (GASPS) That has... 523 00:39:06,012 --> 00:39:08,072 That happened years ago before I even married Keith. 524 00:39:08,084 --> 00:39:10,048 It's got nothing to do with this. 525 00:39:10,060 --> 00:39:13,076 Your husband seems to think 526 00:39:13,092 --> 00:39:18,036 Leo resents the fact you married Keith and not him. 527 00:39:22,076 --> 00:39:26,032 It all happened a lifetime ago. 528 00:39:31,036 --> 00:39:33,096 We'll have to sell all this. 529 00:39:34,008 --> 00:39:37,060 Well, I've got no use for it. 530 00:39:40,048 --> 00:39:42,024 And put the house on the market. 531 00:39:42,036 --> 00:39:44,092 Straight after the funeral. 532 00:39:45,008 --> 00:39:48,060 We're going to have to think about the arrangements. 533 00:39:48,072 --> 00:39:50,060 Drinks after the service. 534 00:39:50,072 --> 00:39:53,000 Nobody'll expect more than a glass. 535 00:39:53,012 --> 00:39:54,092 A crate of wine, no more. 536 00:39:55,004 --> 00:39:56,048 Case. 537 00:39:56,060 --> 00:39:58,052 What? 538 00:39:58,068 --> 00:40:01,056 It's a case of wine, a crate of beer. 539 00:40:01,072 --> 00:40:06,036 Whatever. She'll get 12 bottles and be grateful. 540 00:40:07,044 --> 00:40:10,032 Family only. That's final. 541 00:40:16,008 --> 00:40:19,044 Mum, don't you think some of Dad's old friends and patients 542 00:40:19,060 --> 00:40:22,048 would like to come, pay their respects? 543 00:40:22,064 --> 00:40:26,016 I will not have a procession of his old flames filing past the grave. 544 00:40:26,028 --> 00:40:28,000 I will not. 545 00:40:28,012 --> 00:40:30,064 DOORBELL RINGS 546 00:40:35,028 --> 00:40:39,024 Good afternoon, I'm DCI Barnaby, this is DS Troy. 547 00:40:39,040 --> 00:40:41,016 Are you Mrs Goff's daughter? Yes. 548 00:40:41,032 --> 00:40:44,056 Is your mother at home? Yes. Come in. 549 00:40:44,068 --> 00:40:46,012 Thank you. 550 00:40:46,024 --> 00:40:48,044 Mum, it's the police. 551 00:40:53,016 --> 00:40:54,076 Is this a bad time? 552 00:40:54,088 --> 00:40:56,032 No, not at all. 553 00:40:56,048 --> 00:41:00,020 I'd like to speak to your mother alone, please, if I may. 554 00:41:00,032 --> 00:41:02,052 Thank you. 555 00:41:08,068 --> 00:41:14,056 Mrs Goff, we've learned that Mr Keith Scholey came round here 556 00:41:14,072 --> 00:41:17,024 to speak to you on the night before your husband's murder. 557 00:41:17,036 --> 00:41:20,008 What he told me was no surprise. 558 00:41:20,020 --> 00:41:23,028 Oh, you knew about the affair? 559 00:41:23,040 --> 00:41:26,000 Not that one specifically. 560 00:41:26,016 --> 00:41:29,044 But my husband had always had something of a wandering eye 561 00:41:29,056 --> 00:41:32,000 and I tolerated it. 562 00:41:32,016 --> 00:41:35,092 We've also learned that later on that same night, 563 00:41:36,008 --> 00:41:39,004 your husband was seen climbing into the house 564 00:41:39,016 --> 00:41:41,024 through an upstairs window. 565 00:41:41,036 --> 00:41:43,052 He'd forgotten his keys. 566 00:41:43,064 --> 00:41:45,096 He didn't want to wake me. 567 00:41:46,012 --> 00:41:48,080 If you think I locked him out, I didn't. 568 00:41:51,008 --> 00:41:56,004 Mrs Goff, I couldn't help noticing the Vegetarian Society magazine. 569 00:41:56,020 --> 00:41:58,080 Are you a member? Yes. Why? 570 00:41:58,092 --> 00:42:00,028 Just curious. 571 00:42:00,044 --> 00:42:03,084 I know your husband was a keen fisherman and did a bit of shooting. 572 00:42:04,000 --> 00:42:06,020 We had a live and let live household. 573 00:42:06,036 --> 00:42:09,016 You didn't eat the trout he caught, then? 574 00:42:09,032 --> 00:42:12,056 Fish may not be the cleverest of God's creatures, 575 00:42:12,072 --> 00:42:17,076 but I think to class them as vegetables is a little unkind. 576 00:42:37,044 --> 00:42:40,040 How goes it? 577 00:42:40,052 --> 00:42:41,076 What do you think? 578 00:42:41,088 --> 00:42:43,072 It's looking good. 579 00:42:43,088 --> 00:42:46,064 There's one major gap I haven't filled yet. 580 00:42:46,080 --> 00:42:51,020 Isobel Hewitt's obituary. Quite a woman. 581 00:42:51,032 --> 00:42:55,024 Demon racer, society hostess. 582 00:42:55,040 --> 00:42:58,020 Apparently there's a collection of photos at the house. 583 00:42:58,036 --> 00:43:01,064 Pity if we couldn't include some. Ask Melrose, he'll help you out. 584 00:43:01,076 --> 00:43:03,004 Oh! I nearly forgot. 585 00:43:03,020 --> 00:43:05,056 I heard something else about Doctor Goff today. 586 00:43:05,072 --> 00:43:08,044 Keith Scholey's mother died of cancer last year. 587 00:43:08,056 --> 00:43:09,096 Apparently Keith blamed him, 588 00:43:10,012 --> 00:43:13,020 said his mother would've survived if he'd diagnosed it sooner. 589 00:43:13,036 --> 00:43:16,028 He made official complaints and they came to nothing. 590 00:43:16,040 --> 00:43:18,052 Keith said it was a cover up. 591 00:43:38,076 --> 00:43:41,032 BIRD CAWS 592 00:44:06,072 --> 00:44:09,060 MAN: Derrick. You coming to the pub? 593 00:44:12,012 --> 00:44:14,060 Derrick! You coming to the pub? 594 00:45:00,092 --> 00:45:04,084 I don't know why you're being so ridiculous about all this. 595 00:45:05,000 --> 00:45:09,060 After everything Isobel did. The way she behaved. 596 00:45:12,000 --> 00:45:14,000 Who are these people? 597 00:45:34,076 --> 00:45:36,052 Bit of a turn out, then. 598 00:45:42,048 --> 00:45:44,032 Isn't that that politician? 599 00:45:44,048 --> 00:45:48,088 Yes, disgraced former minister. With mistress. 600 00:45:49,004 --> 00:45:54,040 That one's an actress, isn't she? What's her name? 601 00:45:54,052 --> 00:45:55,076 I don't know. 602 00:45:55,088 --> 00:45:58,096 Poor old Quentin. 603 00:45:59,008 --> 00:46:01,004 Did you find anything on him? 604 00:46:01,020 --> 00:46:04,056 It seems he's managed to keep his record clean, sir. 605 00:46:30,076 --> 00:46:33,060 Yes, It was a lovely service, wasn't it? 606 00:46:33,072 --> 00:46:35,012 Thanks very much. 607 00:46:35,024 --> 00:46:38,000 Would you excuse me a moment? 608 00:46:38,016 --> 00:46:42,072 May I offer my sincerest condolences. 609 00:46:42,084 --> 00:46:44,056 Peregrine Slade. 610 00:46:44,072 --> 00:46:47,008 We thought we'd keep the service simple. 611 00:46:47,024 --> 00:46:49,036 Hadn't really planned on this many people. 612 00:46:49,048 --> 00:46:51,040 Yes, Yes. I can see. 613 00:46:51,056 --> 00:46:56,032 Would it be terribly forward of me to contribute a little something 614 00:46:56,044 --> 00:46:57,072 to Isobel's sending off? 615 00:46:57,088 --> 00:47:00,080 I have some bottles of her favourite bubbly in the car. 616 00:47:00,092 --> 00:47:02,004 Fine. 617 00:47:02,020 --> 00:47:05,012 And I brought Hastings with me, he's very keen to help out. 618 00:47:05,024 --> 00:47:06,088 Aren't you, Hastings? 619 00:47:07,072 --> 00:47:10,064 Right. Good. 620 00:47:57,072 --> 00:48:00,080 Try the kitchen, Hastings, it's straight through the back. 621 00:48:03,028 --> 00:48:07,008 Sandy, old chap, give us a hand, would you? 622 00:48:10,000 --> 00:48:11,048 Awfully good of you. 623 00:48:15,004 --> 00:48:19,048 Dixie. I was so sorry to hear. 624 00:48:19,060 --> 00:48:21,044 Beatrice. 625 00:48:21,056 --> 00:48:24,040 You must be devastated. 626 00:48:24,052 --> 00:48:27,044 MERRY JAZZ PLAYS 627 00:48:31,020 --> 00:48:33,024 Sounds like a bit of a party, sir. 628 00:48:33,040 --> 00:48:36,080 Have you heard she didn't even own her own house? 629 00:48:36,096 --> 00:48:40,040 No. Not even a stick of furniture. 630 00:48:40,052 --> 00:48:44,036 And all those airs and graces. 631 00:48:52,000 --> 00:48:55,020 JAZZ CONTINUES 632 00:49:33,020 --> 00:49:35,084 Oh, that's good. You local? 633 00:49:36,000 --> 00:49:39,096 Chelsea. I had to come. I wouldn't be here if it wasn't for Issie. 634 00:49:40,012 --> 00:49:42,000 Really? Yeah. 635 00:49:42,016 --> 00:49:44,020 Back in the '60s she was my best customer. 636 00:49:44,036 --> 00:49:47,036 Went through a bad patch, cash flow, Issie kept me going. 637 00:49:47,052 --> 00:49:51,032 She upped her regular order of lobsters to keep me in business. 638 00:49:51,044 --> 00:49:52,096 Great lady. Loved her oysters. 639 00:49:54,084 --> 00:49:57,068 This is just so Isobel. 640 00:49:57,080 --> 00:49:59,060 SPOON CLINKS GLASS 641 00:49:59,072 --> 00:50:04,044 Thank you. Please. Thank you. 642 00:50:04,060 --> 00:50:10,008 Your lordships, ladies and gentlemen, honourable members, 643 00:50:10,020 --> 00:50:13,024 and not such honourable members. 644 00:50:14,044 --> 00:50:21,008 Sorry, John. It's a very sad day for us all. 645 00:50:21,024 --> 00:50:25,060 We're going to miss dear Isobel rather badly. 646 00:50:25,072 --> 00:50:27,072 It's certainly my regret 647 00:50:27,088 --> 00:50:32,028 that I didn't see more of her during the last few years. 648 00:50:32,044 --> 00:50:36,028 I remember telling her how moving out into the country 649 00:50:36,044 --> 00:50:40,080 amongst all the inbreds and hayseeds, 650 00:50:40,096 --> 00:50:43,056 how she'd lose touch with her city mates. 651 00:50:43,068 --> 00:50:45,084 And indeed I was proved right. 652 00:50:46,000 --> 00:50:51,024 But we can see today how her old friends did not forget Isobel. 653 00:50:51,040 --> 00:50:54,096 She may have come to somewhat of a sticky end 654 00:50:55,012 --> 00:51:01,052 but it should not stop us from celebrating a well-lived life. 655 00:51:01,068 --> 00:51:05,064 One that I think few of us could hope to match. 656 00:51:07,044 --> 00:51:11,008 To Issie and her talent for life. 657 00:51:11,020 --> 00:51:13,028 ALL: To Issie. 658 00:51:31,084 --> 00:51:33,020 I'm so sorry. 659 00:51:33,036 --> 00:51:35,056 Now you know why Bertie was such a bargain. 660 00:51:35,068 --> 00:51:37,040 I'm sure it's only something minor. 661 00:51:37,052 --> 00:51:39,064 You mean nothing fell off this time. 662 00:51:39,080 --> 00:51:42,088 Thanks, Mum. I really do appreciate this. You're a lifesaver. 663 00:51:43,004 --> 00:51:45,084 The man from the garage said he'd be at least two hours 664 00:51:45,096 --> 00:51:47,060 and I've got to get these up. 665 00:51:47,076 --> 00:51:50,020 Have you got enough for a good show, do you think? 666 00:51:50,036 --> 00:51:52,032 I hope so. Still got a few more promised. 667 00:51:52,048 --> 00:51:55,064 People have been coming for the gossip as much as anything. 668 00:51:55,076 --> 00:51:57,036 About the murders? 669 00:51:57,052 --> 00:52:00,080 Loads of theories, most of them ridiculous. 670 00:52:00,096 --> 00:52:05,004 I'm sure Tom will sort it all out. With Gavin's help. 671 00:52:07,012 --> 00:52:11,012 Surprised to see you here! I suggest you leave as quickly as possible. 672 00:52:13,088 --> 00:52:16,048 I think perhaps we should circulate. 673 00:52:21,048 --> 00:52:23,016 You decided to come. 674 00:52:23,032 --> 00:52:27,000 Derrick, I found another weighted lure. 675 00:52:27,016 --> 00:52:30,008 This time in the three willows stretch. 676 00:52:30,020 --> 00:52:31,044 You've been at the river? 677 00:52:31,056 --> 00:52:33,084 Isn't that where you were last night 678 00:52:34,004 --> 00:52:36,024 when you thought someone was watching you? Yes. 679 00:52:36,040 --> 00:52:39,052 And didn't you fish that stretch last thing? 680 00:52:39,064 --> 00:52:42,008 I'm sorry, I'm not quite with you. 681 00:52:42,024 --> 00:52:46,004 What if someone is deliberately planting weighted lures 682 00:52:46,020 --> 00:52:48,032 to make the Midsomer Fly Fishers look like 683 00:52:48,048 --> 00:52:51,028 a bunch of unsporting gravel-pitters? 684 00:52:51,040 --> 00:52:55,012 Someone who resents being sacked? 685 00:52:55,028 --> 00:52:59,008 Someone who's hoping Sir Harry will spot the lures 686 00:52:59,020 --> 00:53:01,036 when he walks the river? 687 00:53:01,048 --> 00:53:04,052 Good God! 688 00:53:05,072 --> 00:53:10,044 Oh, look! So sweet! 689 00:53:10,060 --> 00:53:14,004 Don't children look lovely in those huge bonnets? 690 00:53:14,016 --> 00:53:15,056 And so serious. 691 00:53:15,072 --> 00:53:17,088 With good reason. They're in the workhouse. 692 00:53:18,004 --> 00:53:19,096 Many of them will never reach adulthood. 693 00:53:20,008 --> 00:53:24,024 Well, this one looks cheery. 694 00:53:24,036 --> 00:53:25,096 What are they celebrating? 695 00:53:26,008 --> 00:53:27,080 The end of the First World War. 696 00:53:27,096 --> 00:53:30,016 Do you know Malham Bridge lost 15 men? 697 00:53:30,028 --> 00:53:32,020 Three from one family alone. 698 00:53:32,032 --> 00:53:34,016 Mrs Cooper gave me this one. 699 00:53:34,032 --> 00:53:36,092 She said she still remembers her grandmother weeping 700 00:53:37,008 --> 00:53:39,064 the day that would have been her brother's birthday. 701 00:53:39,080 --> 00:53:42,064 Darling, are you sure this isn't getting to you? 702 00:53:42,084 --> 00:53:46,088 What? It's other people's stories, not yours. 703 00:53:47,004 --> 00:53:50,044 You mustn't let it affect you too much. 704 00:53:50,056 --> 00:53:52,048 That's exactly what you say to Dad. 705 00:53:52,060 --> 00:53:54,096 And you are just like him. 706 00:53:57,000 --> 00:54:00,036 It's James Tapsell. Got to be. 707 00:54:00,052 --> 00:54:03,088 He wants us to lose the lease out of sheer spite. 708 00:54:04,004 --> 00:54:07,024 Now I'm walking the river with Sir Harry the day after tomorrow 709 00:54:07,040 --> 00:54:09,088 so we'll have to keep a round the clock watch. 710 00:54:10,004 --> 00:54:13,096 Catch Tapsell at it. Can I count on you? 711 00:54:15,012 --> 00:54:18,004 I think it more likely Isobel was the target. 712 00:54:18,016 --> 00:54:20,036 When did you last see Isobel? 713 00:54:20,052 --> 00:54:24,012 I spoke to her by phone the night before she was killed. 714 00:54:24,028 --> 00:54:27,016 She'd just had the most terrible row with a mutual friend. 715 00:54:27,032 --> 00:54:30,096 And if you want to hear who, Chief Inspector, 716 00:54:31,012 --> 00:54:33,080 you'll have to refill my glass. 717 00:54:33,096 --> 00:54:36,076 You'd been partners in the antique shop a while, then? 718 00:54:36,088 --> 00:54:38,080 Taught him everything he knows. 719 00:54:38,096 --> 00:54:41,040 He was running a bistro when I first met him. 720 00:54:41,056 --> 00:54:44,028 I had an antique stall, Portobello Road. Seven years. 721 00:54:44,044 --> 00:54:46,072 He was obviously very close to Isobel. 722 00:54:46,084 --> 00:54:49,088 Can we have a refill here, please? 723 00:54:51,020 --> 00:54:53,048 It was Dixie. 724 00:54:53,064 --> 00:54:57,088 She'd just found out Duncan had been carrying on with some local woman. 725 00:54:58,004 --> 00:55:01,072 And Isobel, never very big on tact, told her a few home truths. 726 00:55:01,088 --> 00:55:05,036 But Dixie knew about her husband's affairs, didn't she? 727 00:55:05,048 --> 00:55:06,064 Apparently not. 728 00:55:06,080 --> 00:55:10,080 I wouldn't read too much into it, though. 729 00:55:10,092 --> 00:55:12,080 They often had flare ups. 730 00:55:12,092 --> 00:55:14,032 It went back a long way. 731 00:55:14,048 --> 00:55:17,024 Isobel went off travelling around the world 732 00:55:17,036 --> 00:55:19,036 with her glamorous diplomat husband 733 00:55:19,052 --> 00:55:23,008 while Dixie stayed in the village sculpting labradors 734 00:55:23,020 --> 00:55:24,096 and being a doctor's wife. 735 00:55:25,008 --> 00:55:26,044 Did she resent it? 736 00:55:26,056 --> 00:55:30,012 Isobel could be quite mischievous. 737 00:55:30,024 --> 00:55:32,004 She liked to tease Dixie. 738 00:55:32,020 --> 00:55:35,076 Anything from her Morris Minor to her vegetarianism. 739 00:55:35,092 --> 00:55:39,060 Dixie has never had any sense of humour about animal welfare. 740 00:55:39,076 --> 00:55:41,096 She used to fall out with Duncan about it. 741 00:55:42,012 --> 00:55:44,020 Excuse me. Of course. 742 00:55:44,032 --> 00:55:46,084 It's Beatrice, isn't it? 743 00:55:47,000 --> 00:55:49,096 Isobel told me all about you. I'm Quentin. 744 00:55:50,008 --> 00:55:53,068 Oh-h-h-h! You're the poodle! 745 00:55:53,084 --> 00:56:00,040 (CHUCKLES) Of course, Isobel loved poodles. 746 00:56:00,052 --> 00:56:02,088 Anyway, it's lovely to meet you. 747 00:56:03,004 --> 00:56:06,060 I know you did so much for her. Excuse me. 748 00:56:15,024 --> 00:56:16,088 Sir. 749 00:56:19,064 --> 00:56:22,076 I've just been hearing one or two things about Quentin. 750 00:56:32,092 --> 00:56:36,052 It seems Quentin made a bit of a habit 751 00:56:36,064 --> 00:56:38,028 of befriending elderly ladies. 752 00:56:38,044 --> 00:56:40,080 I've just been talking to his old partner, Steve. 753 00:56:40,092 --> 00:56:42,020 When Steve first met him, 754 00:56:42,036 --> 00:56:45,048 Quentin had just inherited several thousand pounds from a woman, 755 00:56:45,064 --> 00:56:47,056 a customer at his bistro in Notting Hill. 756 00:56:47,072 --> 00:56:49,012 How did she die? I'll check. 757 00:56:49,028 --> 00:56:52,056 The point is, Steve reckons Quentin was expecting to make a few bob 758 00:56:52,072 --> 00:56:55,020 from Isobel. Had his eye on the furniture. 759 00:56:55,036 --> 00:56:58,048 You shouldn't listen to a word that little rat says. 760 00:57:02,088 --> 00:57:05,056 Steve was poison. 761 00:57:07,076 --> 00:57:10,060 He'd been creaming off profits from the shop 762 00:57:10,076 --> 00:57:12,096 and that's why Quentin had to get rid of him. 763 00:57:13,012 --> 00:57:18,096 The truth is, Quentin saved Isobel's life. 764 00:57:21,016 --> 00:57:26,040 When Kenneth died Isobel completely lost the will to live. 765 00:57:26,056 --> 00:57:29,072 I was her oldest friend but I could do nothing. 766 00:57:29,088 --> 00:57:35,088 But then Quentin nursed her when she had pneumonia. 767 00:57:36,004 --> 00:57:39,064 He cheered her up. He made her laugh. 768 00:57:39,080 --> 00:57:43,096 Without him I think she would have just faded away. 769 00:57:44,008 --> 00:57:49,036 No. Quentin was very kind to Isobel. 770 00:57:56,096 --> 00:57:59,028 Is that Isobel? 771 00:57:59,040 --> 00:58:01,016 Yes. 772 00:58:01,028 --> 00:58:03,068 With Kenneth. 773 00:58:03,084 --> 00:58:07,052 And that was me, believe it or not. 774 00:58:07,068 --> 00:58:11,088 Mrs Goff, I'm very glad to have found you here. 775 00:58:12,004 --> 00:58:16,088 I wanted to ask you about the argument you had with Isobel 776 00:58:17,000 --> 00:58:19,028 the night before she was killed. 777 00:58:19,040 --> 00:58:21,028 How did you find out about that? 778 00:58:21,044 --> 00:58:25,076 You did have an argument with Isobel that night, didn't you? 779 00:58:28,008 --> 00:58:30,040 I'm afraid 780 00:58:30,052 --> 00:58:32,020 I was not entirely truthful 781 00:58:32,036 --> 00:58:38,000 when I told you that I'd always known about Duncan's affairs. 782 00:58:38,012 --> 00:58:40,036 It's not true! 783 00:58:40,048 --> 00:58:43,004 Just thought you should know. 784 00:58:45,012 --> 00:58:46,088 Liar! 785 00:58:47,004 --> 00:58:51,056 I wanted to see if Isobel knew anything. 786 00:58:51,072 --> 00:58:54,092 I know Duncan. He would never do such a thing. 787 00:58:55,008 --> 00:58:57,008 You don't think it's possible, do you? 788 00:58:57,020 --> 00:58:59,008 I'm sorry. 789 00:58:59,024 --> 00:59:03,020 You're saying you had no idea about Duncan's affairs? 790 00:59:05,020 --> 00:59:09,076 Affairs? How many affairs? 791 00:59:09,088 --> 00:59:12,020 Oh God. 792 00:59:16,024 --> 00:59:18,096 I'm sorry. 793 00:59:19,008 --> 00:59:20,092 I just assumed you knew. 794 00:59:21,004 --> 00:59:23,020 We all did. 795 00:59:23,036 --> 00:59:30,028 Are you saying I've been an object of public ridicule and pity 796 00:59:30,040 --> 00:59:32,068 for my entire married life? 797 00:59:36,036 --> 00:59:40,000 Well, darling, if you will marry a man 10 years your junior, 798 00:59:40,016 --> 00:59:43,060 I mean, really, I don't know what you expected. 799 00:59:43,076 --> 00:59:48,040 You have affairs with younger men. You don't marry them. 800 00:59:48,052 --> 00:59:51,048 But we did marry. 801 00:59:51,060 --> 00:59:54,088 For love. 802 00:59:55,000 --> 00:59:58,056 At least I thought we had. 803 01:00:28,012 --> 01:00:29,080 Hello. 804 01:00:35,012 --> 01:00:38,068 Is it true you're moving back to the village? 805 01:00:38,080 --> 01:00:40,088 I was intending to. 806 01:00:41,004 --> 01:00:45,000 I'm not sure it's the right thing to do any more. 807 01:00:45,016 --> 01:00:47,072 All this has shown there's a lot of history here. 808 01:00:47,088 --> 01:00:51,072 I thought I could leave it in the past and move on. 809 01:00:51,088 --> 01:00:57,016 Now I'm beginning to think maybe I should stay in London. 810 01:00:57,028 --> 01:00:59,068 Not that I want to. 811 01:00:59,080 --> 01:01:01,040 There's nothing for me there. 812 01:01:07,008 --> 01:01:09,076 (WHISPERS) Don't stay in London. 813 01:01:16,096 --> 01:01:20,012 I'd prefer it if you didn't talk to my wife. 814 01:01:20,028 --> 01:01:23,024 You're lucky I don't do you for assault. And slander. 815 01:01:23,040 --> 01:01:25,048 I still think you did it. Watch your mouth. 816 01:01:25,064 --> 01:01:28,020 If you two are going to start hitting each other, 817 01:01:28,032 --> 01:01:29,072 could you do it outside? 818 01:01:29,088 --> 01:01:33,048 My good lady wife backs up my alibi. Didn't they tell you? 819 01:01:33,068 --> 01:01:36,048 What, you bullied her into lying for you? You be careful. 820 01:01:36,064 --> 01:01:41,028 If you two can't be civil under the same roof, one of you should leave. 821 01:01:41,040 --> 01:01:43,052 I'm not going anywhere. 822 01:01:47,044 --> 01:01:49,020 I'll see you tomorrow. 823 01:02:01,016 --> 01:02:05,036 Not Keith Scholey's biggest fan, is he? 824 01:02:05,052 --> 01:02:09,032 You just missed a bit of a scene there, Chief Inspector. 825 01:02:54,084 --> 01:02:57,040 And you can get the chairs? Oh, yes. 826 01:03:02,044 --> 01:03:04,040 Still moving back then? 827 01:03:04,056 --> 01:03:09,048 Have you seen they've already put the For Sale sign outside Isobel's? 828 01:03:09,060 --> 01:03:12,000 Well, why hang about? 829 01:03:12,016 --> 01:03:14,024 It's what they've been waiting for. 830 01:03:14,040 --> 01:03:17,060 Are you thinking of saving the place from the developers? 831 01:03:19,072 --> 01:03:23,052 Leo, what did you mean yesterday when you said 832 01:03:23,068 --> 01:03:26,040 Keith had bullied Ruth into lying for him? 833 01:03:26,056 --> 01:03:28,096 Oh, I was just being bloody minded. 834 01:03:29,012 --> 01:03:33,068 It's just that I couldn't accept Keith wasn't involved. 835 01:03:33,080 --> 01:03:35,048 But what did you mean exactly? 836 01:03:35,060 --> 01:03:37,092 It was just... 837 01:03:38,008 --> 01:03:41,072 ..Well, Ruth had apparently said she was with Keith in the restaurant 838 01:03:41,084 --> 01:03:43,068 at the time of the murders. 839 01:03:43,084 --> 01:03:45,072 It's his alibi. In the restaurant? 840 01:03:45,084 --> 01:03:48,020 That's right. Why? 841 01:03:48,032 --> 01:03:51,044 Nothing. 842 01:03:51,056 --> 01:03:55,060 Anyway, I better go. 843 01:04:03,064 --> 01:04:09,088 Troy, the old lady that Quentin inherited the money from 844 01:04:10,004 --> 01:04:13,000 died of cancer. I still think he's dodgy. 845 01:04:13,016 --> 01:04:15,092 I spoke to the Home Beat Officer at Notting Hill myself. 846 01:04:16,008 --> 01:04:19,048 He remembered Quentin Roka, says he's straight as a die. 847 01:04:26,056 --> 01:04:28,096 Good morning. 848 01:04:29,008 --> 01:04:31,076 What can I do for you? 849 01:04:31,092 --> 01:04:33,076 Few more questions, I'm afraid, Mr Roka. 850 01:04:33,092 --> 01:04:36,088 Fire away. When you lived in Notting Hill, 851 01:04:37,004 --> 01:04:39,052 we understand you inherited a substantial amount 852 01:04:39,068 --> 01:04:43,020 from an elderly woman you had befriended, a Mrs Glendenning. 853 01:04:43,032 --> 01:04:44,068 Is that right? 854 01:04:44,084 --> 01:04:47,028 I can guess where you got this from. Is it true? 855 01:04:47,044 --> 01:04:50,084 What are you suggesting? Just answer the question please. 856 01:04:51,000 --> 01:04:53,072 Yes, she left me some money. I liked the woman. 857 01:04:53,088 --> 01:04:56,060 We'd been friends for some time before she became ill. 858 01:04:56,076 --> 01:05:00,052 It was cancer. Not easy to fake. We know how she died. 859 01:05:00,068 --> 01:05:04,060 You think I was tempted to speed up the process in Isobel's case. 860 01:05:04,072 --> 01:05:05,096 Is that it? 861 01:05:06,012 --> 01:05:09,012 If I was going to befriend elderly women for their money, 862 01:05:09,028 --> 01:05:12,068 don't you think I could have picked someone better off than Isobel? 863 01:05:12,080 --> 01:05:17,008 Are you still on for tonight? 864 01:05:17,020 --> 01:05:21,012 I'll pick you up at 9:00. 865 01:05:33,000 --> 01:05:34,052 Gwen? 866 01:05:34,068 --> 01:05:37,048 Do you remember on the day of the murders, mid-morning, 867 01:05:37,060 --> 01:05:39,048 seeing me at the village shop? 868 01:05:39,064 --> 01:05:42,044 Yes. Do you remember what time it was? 869 01:05:45,004 --> 01:05:47,012 About 10:15. 870 01:05:47,024 --> 01:05:48,088 Yes, that's what I thought. 871 01:05:51,060 --> 01:05:54,020 Sorry. That was all. Thank you. 872 01:06:36,020 --> 01:06:37,084 What do you think you're... 873 01:06:37,096 --> 01:06:40,048 GRUNTS AND GROANS 874 01:06:58,044 --> 01:07:01,016 Well, that was very stupid, wasn't it? 875 01:07:01,028 --> 01:07:03,052 A double murder a few days ago 876 01:07:03,068 --> 01:07:06,036 and you go down there in dead of night. 877 01:07:06,052 --> 01:07:10,000 I'm sure it was James Tapsell. Our old gamekeeper. 878 01:07:10,016 --> 01:07:13,060 We had to sack him when he sold some trout he'd taken from the river 879 01:07:13,072 --> 01:07:15,008 to a fishmonger in Causton. 880 01:07:15,024 --> 01:07:18,056 And now he's trying to turn Sir Harry against us out of spite. 881 01:07:18,068 --> 01:07:21,008 But it was him. I'm sure of it. 882 01:07:21,024 --> 01:07:23,044 It may or may not have been James Tapsell 883 01:07:23,056 --> 01:07:25,024 who was at the river last night. 884 01:07:25,040 --> 01:07:30,028 If it was, you were lucky to get away with grazes and a bloody nose. 885 01:07:30,040 --> 01:07:33,004 Well, exactly. He can be violent. 886 01:07:33,020 --> 01:07:36,016 What if Isobel and Duncan had surprised him on the river? 887 01:07:36,032 --> 01:07:42,044 James Tapsell is one person who does have a solid alibi for the murders. 888 01:07:42,060 --> 01:07:46,088 He was working in the cellar of the Old Fisherman with the landlord 889 01:07:47,000 --> 01:07:48,024 all that morning. 890 01:07:51,056 --> 01:07:53,040 Yes, well. I don't know about that. 891 01:07:53,056 --> 01:07:55,040 But the thing is, I caught him a good'n. 892 01:07:55,052 --> 01:07:57,084 So whoever it was, 893 01:07:58,000 --> 01:08:02,008 I wouldn't be surprised if he didn't have a black eye this morning. 894 01:08:04,024 --> 01:08:05,092 Mr Roka. 895 01:08:08,080 --> 01:08:10,024 Thank you for coming in. 896 01:08:13,036 --> 01:08:15,024 I didn't mention 897 01:08:15,040 --> 01:08:19,000 when I told you I'd gone up to the shop the morning of the murders 898 01:08:19,016 --> 01:08:21,092 I'd knocked on the door of Keith's restaurant on the way. 899 01:08:22,096 --> 01:08:25,060 Keith asked me to look out for some paintings 900 01:08:25,076 --> 01:08:28,008 and I wanted to tell him about ones I'd found. 901 01:08:28,024 --> 01:08:30,024 Anyway, the thing is, there was no reply. 902 01:08:30,040 --> 01:08:32,060 You didn't think this worth mentioning before? 903 01:08:32,076 --> 01:08:36,080 There was no one there so I didn't think it contributed to any alibi. 904 01:08:36,092 --> 01:08:38,076 I just didn't think it was relevant. 905 01:08:38,088 --> 01:08:40,036 You think it's relevant now? 906 01:08:40,052 --> 01:08:43,056 Well, now that I know that Keith Scholey said 907 01:08:43,072 --> 01:08:47,048 he had been there at the time, 10:15. 908 01:08:47,064 --> 01:08:50,048 Look, I don't know if any of this is of any importance, 909 01:08:50,064 --> 01:08:52,080 I just thought I better tell you. 910 01:08:53,096 --> 01:08:56,052 I'm not sure where he is. Is it important? 911 01:08:56,068 --> 01:08:59,056 It could be. When did you last see your husband? 912 01:08:59,068 --> 01:09:04,036 Last night. He stayed out. 913 01:09:04,048 --> 01:09:06,040 Does he often stay out at night? 914 01:09:06,052 --> 01:09:10,024 I think he was making a point. 915 01:09:10,036 --> 01:09:11,096 We'd had a bit of a row. 916 01:09:12,012 --> 01:09:16,052 He sometimes sleeps on the sofa in the restaurant office 917 01:09:16,064 --> 01:09:19,032 if we've had words. 918 01:09:30,056 --> 01:09:32,056 That's Scholey's car, isn't it? 919 01:09:38,088 --> 01:09:41,080 Mr Scholey? Hello? 920 01:09:45,004 --> 01:09:46,072 Bloody hell. 921 01:09:46,084 --> 01:09:49,072 30 quid for half a lobster. 922 01:09:49,084 --> 01:09:54,008 The mussels aren't bad - a fiver. 923 01:10:03,008 --> 01:10:04,056 Mr Scholey? 924 01:10:14,044 --> 01:10:18,084 In the middle of cutting up the vegetables, he stops. 925 01:10:21,028 --> 01:10:22,088 For some reason. 926 01:10:36,060 --> 01:10:38,048 There's no obvious cause of death. 927 01:10:38,064 --> 01:10:41,064 It's probably asphyxiation or exposure to the cold of the fridge. 928 01:10:41,076 --> 01:10:45,076 Yeah. Soon as you can. Thanks. 929 01:10:45,088 --> 01:10:50,040 So someone deliberately shut him in. 930 01:10:50,056 --> 01:10:55,096 What I don't understand is why he didn't open it from the inside. 931 01:10:56,012 --> 01:10:59,032 Standard safety features on these walk-in fridges. 932 01:10:59,044 --> 01:11:01,064 Look. 933 01:11:06,080 --> 01:11:08,044 It's rock solid there. 934 01:11:09,096 --> 01:11:11,024 Look. 935 01:11:11,036 --> 01:11:14,068 It's been wedged with a nail. 936 01:11:26,076 --> 01:11:28,076 Poor sod. 937 01:11:28,092 --> 01:11:32,080 Thought he'd try calling for help and dropped his phone. 938 01:11:32,096 --> 01:11:37,080 Why didn't the murderer just close the door and put the padlock on? 939 01:11:37,092 --> 01:11:40,084 Why bother wedging the bolt? 940 01:11:41,000 --> 01:11:44,052 If you'd wedged the safety bolt beforehand, 941 01:11:44,064 --> 01:11:46,044 then once the door was shut 942 01:11:46,060 --> 01:11:49,000 it would be effectively locked from the inside. 943 01:11:49,016 --> 01:11:51,024 Whereas if you had to put the padlock on, 944 01:11:51,036 --> 01:11:53,008 it could have taken vital seconds, 945 01:11:53,024 --> 01:11:56,076 in which time poor old Keith could've pushed the door open. 946 01:11:56,092 --> 01:12:00,000 The murderer wouldn't have wanted Keith to know their identity. 947 01:12:00,016 --> 01:12:02,088 He could've written the name on the wall inside. 948 01:12:03,000 --> 01:12:04,088 Smeared it with something perhaps. 949 01:12:05,000 --> 01:12:06,052 We'll get SOCO to check that. 950 01:12:06,064 --> 01:12:08,056 So whoever it was 951 01:12:08,068 --> 01:12:11,028 would've waited outside the kitchen, 952 01:12:11,044 --> 01:12:15,012 heard Keith open the fridge door, run in, 953 01:12:15,028 --> 01:12:17,092 swung it shut, and that would've been it. 954 01:12:18,004 --> 01:12:20,004 Apart from turning the light out. 955 01:12:20,020 --> 01:12:22,092 Scholey wouldn't have gone in with the light off. 956 01:12:23,004 --> 01:12:24,060 A nasty touch, that, wasn't it? 957 01:12:24,076 --> 01:12:27,016 Not enough he should die, had to be in the dark. 958 01:12:27,028 --> 01:12:30,000 SIRENS WAIL 959 01:12:34,044 --> 01:12:36,032 I'm sorry. 960 01:13:05,024 --> 01:13:10,072 As far as I knew the door was fine. 961 01:13:10,088 --> 01:13:16,024 You've no idea when or how the bolt was jammed? 962 01:13:16,036 --> 01:13:18,028 No. No. 963 01:13:18,040 --> 01:13:19,084 Have you got the phone? 964 01:13:25,016 --> 01:13:27,048 Does this belong to the restaurant? 965 01:13:27,060 --> 01:13:30,084 Yeah. Why? 966 01:13:31,000 --> 01:13:33,028 Where did you find it? In the fridge. 967 01:13:35,068 --> 01:13:38,040 You seem surprised. No. 968 01:13:38,052 --> 01:13:40,064 No, it's just... 969 01:13:40,080 --> 01:13:45,048 ..it's normally kept over there by the cash till. 970 01:13:47,048 --> 01:13:49,052 When you spoke to us earlier, 971 01:13:49,068 --> 01:13:52,072 you said that you'd had a row with Keith. 972 01:13:52,084 --> 01:13:57,028 It was just...Nothing really. 973 01:13:59,088 --> 01:14:01,068 It was nothing. 974 01:14:01,084 --> 01:14:06,004 Mrs Scholey, your husband's been murdered. 975 01:14:06,020 --> 01:14:10,068 You had a row with him a short time before. 976 01:14:10,084 --> 01:14:14,060 You've got to tell us exactly what the argument was about. 977 01:14:20,032 --> 01:14:24,008 He said I was being disloyal. 978 01:14:24,020 --> 01:14:27,024 But I wasn't, I wasn't. 979 01:14:27,036 --> 01:14:28,096 I was thinking about both of us. 980 01:14:30,096 --> 01:14:35,088 You see, I wasn't sure about the timings of the alibi. 981 01:14:36,004 --> 01:14:40,056 Keith said I joined him at the restaurant at about 10:00. 982 01:14:40,072 --> 01:14:46,016 And, well, I thought it could have been a bit later. 983 01:14:46,028 --> 01:14:48,052 How much later? 984 01:14:48,064 --> 01:14:54,004 Well, anything up to half an hour. 985 01:14:54,016 --> 01:14:56,092 But I'm not sure. 986 01:14:57,008 --> 01:14:59,056 I'm not saying I thought he was the murderer. 987 01:14:59,068 --> 01:15:02,000 I didn't think that for a moment. 988 01:15:02,016 --> 01:15:05,020 I was concerned that someone might have seen me 989 01:15:05,032 --> 01:15:08,016 coming into the restaurant. Later. 990 01:15:08,032 --> 01:15:12,076 And it looking as though I'd lied about the timing. That's all it was. 991 01:15:34,092 --> 01:15:37,052 DOORBELL RINGS 992 01:15:41,004 --> 01:15:45,084 I thought I'd better drop these off. 993 01:15:45,096 --> 01:15:49,024 Duncan left them at the club house. 994 01:16:30,056 --> 01:16:35,048 It's Keith Scholey. He's been murdered. 995 01:16:49,012 --> 01:16:52,008 Thank you for your help, Mrs Scholey. 996 01:16:52,020 --> 01:16:54,020 I understand how hard it can be. 997 01:16:59,084 --> 01:17:02,016 Leo Bantock appears again. 998 01:17:02,028 --> 01:17:05,068 Excuse me! 999 01:17:07,036 --> 01:17:09,032 Oh, great. 1000 01:17:09,044 --> 01:17:11,000 Can you deal with him? 1001 01:17:11,016 --> 01:17:13,028 I want to have another look at this fridge. 1002 01:17:13,040 --> 01:17:15,000 Oh, thanks. 1003 01:17:18,076 --> 01:17:20,004 Sergeant... 1004 01:17:20,016 --> 01:17:23,032 Ruth! 1005 01:17:26,020 --> 01:17:28,004 I'm so sorry. 1006 01:17:28,016 --> 01:17:30,068 I don't feel anything. 1007 01:17:30,080 --> 01:17:33,088 Ruth? 1008 01:17:36,040 --> 01:17:40,028 I made the wrong choice, marrying Keith. 1009 01:17:42,048 --> 01:17:44,080 Why did we break up? 1010 01:17:50,052 --> 01:17:53,004 It's all a mess now. 1011 01:17:54,076 --> 01:17:56,008 If I can do anything. 1012 01:17:58,064 --> 01:18:00,088 I'm glad you're here, Leo. 1013 01:18:01,000 --> 01:18:06,012 Just give me some time. Please? 1014 01:18:28,044 --> 01:18:30,080 There he is. 1015 01:18:30,092 --> 01:18:33,056 I told you. 1016 01:18:39,040 --> 01:18:41,080 Can I have a word please, James. 1017 01:18:55,012 --> 01:18:58,004 We're satisfied you have a solid alibi for the murders. 1018 01:18:58,016 --> 01:18:59,028 Between you and me, 1019 01:18:59,044 --> 01:19:01,076 I'm not too interested in doing you for assault. 1020 01:19:01,092 --> 01:19:04,092 But we could waste a lot of valuable time 1021 01:19:05,008 --> 01:19:08,056 trying to track down the person who's been lurking around the river. 1022 01:19:08,072 --> 01:19:14,080 If you tell me, off the record, you were at the river last night, 1023 01:19:14,092 --> 01:19:16,056 you'd save us a lot of time. 1024 01:19:20,080 --> 01:19:25,060 I don't think you should be looking for anyone else. 1025 01:19:25,072 --> 01:19:27,080 OK. Thank you. 1026 01:19:30,056 --> 01:19:33,020 Tapsell's our man in the camo gear. 1027 01:19:33,036 --> 01:19:35,056 But it's all to do with fishing club stuff. 1028 01:19:35,072 --> 01:19:38,000 I double-checked his alibi for the murders 1029 01:19:38,016 --> 01:19:40,048 and the landlord's wife backed him up. 1030 01:19:40,060 --> 01:19:42,008 How we doing here? 1031 01:19:44,080 --> 01:19:48,012 We have a dead chief suspect. 1032 01:19:48,028 --> 01:19:53,008 We know that Keith Scholey had two very solid motives 1033 01:19:53,020 --> 01:19:54,060 for killing Doctor Goff. 1034 01:19:54,076 --> 01:19:58,004 And he'd persuaded his wife to give him an alibi 1035 01:19:58,016 --> 01:20:00,036 which she says was false. 1036 01:20:00,052 --> 01:20:03,000 So it looks as though he wasn't where he said he was 1037 01:20:03,016 --> 01:20:06,016 at the time of the murders. Enough there to charge him. 1038 01:20:06,032 --> 01:20:12,056 But if you're going to kill someone in a kitchen full of sharp knives, 1039 01:20:12,072 --> 01:20:16,024 why go to the trouble of wedging the safety mechanism 1040 01:20:16,036 --> 01:20:17,068 of a walk-in fridge? 1041 01:20:17,080 --> 01:20:19,048 Why not just stab him? 1042 01:20:19,060 --> 01:20:22,064 Think, Troy. Think. 1043 01:20:22,076 --> 01:20:24,020 Why the walk-in fridge? 1044 01:20:24,036 --> 01:20:27,060 Do you think the phone is significant? 1045 01:20:27,072 --> 01:20:29,008 How? 1046 01:20:29,024 --> 01:20:32,020 Ruth Scholey was surprised we found it in the fridge. 1047 01:20:32,036 --> 01:20:34,048 She said he normally left it by the till. 1048 01:20:35,080 --> 01:20:38,064 Let me try something. 1049 01:20:38,076 --> 01:20:40,048 MOBILE BEEPS 1050 01:20:40,064 --> 01:20:43,080 Got a signal. Could you swing the door to, sir? 1051 01:20:48,080 --> 01:20:50,096 TAP TAP 1052 01:20:53,040 --> 01:20:55,040 There was no signal. 1053 01:20:55,052 --> 01:20:58,040 And now there is again. 1054 01:20:58,056 --> 01:21:01,000 The phone signals are being blocked by the door. 1055 01:21:01,012 --> 01:21:03,000 Well, there's lead in the door. So? 1056 01:21:03,012 --> 01:21:06,024 Maybe that's it. 1057 01:21:06,036 --> 01:21:08,096 What if? 1058 01:21:09,008 --> 01:21:10,080 Hang on. 1059 01:21:10,096 --> 01:21:14,004 What if Keith Scholey was the murderer 1060 01:21:14,016 --> 01:21:16,076 and he knew we were on to him? 1061 01:21:16,092 --> 01:21:19,096 And he was getting nervous because his wife was suspicious 1062 01:21:20,012 --> 01:21:23,012 which we know she was because that's what the row was about. 1063 01:21:23,028 --> 01:21:27,004 And he wanted to do something to throw us off the scent. 1064 01:21:27,020 --> 01:21:32,008 He set up a faked attempt on his own life. 1065 01:21:32,020 --> 01:21:34,004 But he cocked it up. 1066 01:21:34,020 --> 01:21:36,096 Keith wanted to make it look as if the murderer had tried 1067 01:21:37,008 --> 01:21:38,032 to lock him in the fridge. 1068 01:21:38,048 --> 01:21:40,036 That's why he jammed the safety bolt. 1069 01:21:40,048 --> 01:21:42,032 He couldn't do it any other way. 1070 01:21:42,048 --> 01:21:44,084 He couldn't put the padlock on from the inside. 1071 01:21:45,000 --> 01:21:49,028 I think he planned to save himself by phoning for help. 1072 01:21:49,040 --> 01:21:52,040 From inside. 1073 01:21:52,056 --> 01:21:55,040 He did a trial run with the door open and got a dial tone, 1074 01:21:55,056 --> 01:21:59,036 but what he didn't realise was that when the door was closed 1075 01:21:59,048 --> 01:22:01,032 there'd be no reception 1076 01:22:01,044 --> 01:22:03,068 because of the lead in the door. 1077 01:22:03,084 --> 01:22:07,040 Yeah, but surely he'd have tested the phone with the door shut 1078 01:22:07,052 --> 01:22:09,088 if his life depended on it. 1079 01:22:10,000 --> 01:22:11,068 Maybe it didn't occur to him. 1080 01:22:11,084 --> 01:22:16,004 Well, he'd have to be very stupid not to double check that. 1081 01:22:16,020 --> 01:22:19,056 There's nothing says murderers have to be members of MENSA, sir. 1082 01:22:19,072 --> 01:22:26,040 Well, there is a certain surreal logic to that, yeah. 1083 01:22:26,052 --> 01:22:29,076 So you think it's possible? 1084 01:22:29,088 --> 01:22:33,052 Yes. I do. 1085 01:22:38,008 --> 01:22:41,072 We just have to get the reports from forensics and pathology 1086 01:22:41,088 --> 01:22:44,080 but it looks like it could be case closed. 1087 01:22:44,092 --> 01:22:46,076 Fantastic. Well done, Gavin. 1088 01:22:46,092 --> 01:22:48,088 I'd like to have been a fly on the wall 1089 01:22:49,004 --> 01:22:51,092 when he realised he wasn't getting a signal on his phone. 1090 01:22:52,004 --> 01:22:54,032 Must have felt a bit of a twit. 1091 01:22:54,044 --> 01:22:56,096 Poor man. In a walk-in fridge. 1092 01:22:57,012 --> 01:22:59,080 He was a murderer, Mum. Still. 1093 01:22:59,092 --> 01:23:02,064 Right. Same again everyone? Troy? 1094 01:23:02,076 --> 01:23:04,092 No more for me. I'm driving. 1095 01:23:05,008 --> 01:23:07,096 I'll drive. Come on. You deserve it. A good day's work. 1096 01:23:08,012 --> 01:23:10,044 Thank you, sir. And in the dark as well. 1097 01:23:10,056 --> 01:23:13,032 So Isobel Hewitt died 1098 01:23:13,048 --> 01:23:16,032 just because she was in the wrong place at the wrong time. 1099 01:23:16,048 --> 01:23:19,020 That's right. Just after her windfall, too. 1100 01:23:27,012 --> 01:23:31,088 WOMAN: Have you heard she didn't even own her own house? 1101 01:23:32,000 --> 01:23:36,036 Not even a stick of furniture. 1102 01:23:36,048 --> 01:23:39,044 And all those airs and graces. 1103 01:23:39,060 --> 01:23:42,080 Wheedling his way into her confidence with the finances. 1104 01:23:42,096 --> 01:23:47,092 Quentin paid the odd bill for her at the Post Office. That is all. 1105 01:23:48,004 --> 01:23:49,068 Same again? 1106 01:23:49,084 --> 01:23:53,060 Same again? Yeah. Yes, please. Thank you. 1107 01:24:07,016 --> 01:24:09,056 Mrs Scholey? 1108 01:24:09,068 --> 01:24:12,008 It's Tom Barnaby. Yes. 1109 01:24:12,020 --> 01:24:14,016 You know you told us 1110 01:24:14,032 --> 01:24:17,096 you were unsure about the reliability of your husband's alibi, 1111 01:24:18,012 --> 01:24:21,080 did you mention your concern to anyone else? 1112 01:24:21,096 --> 01:24:25,028 You see, it was the phone, that was the clincher. 1113 01:24:25,044 --> 01:24:28,032 Your guv'nor's nipped out. Asked me to bring these over. 1114 01:24:28,048 --> 01:24:31,080 Said he'd see you at the exhibition. Thank you. 1115 01:24:46,016 --> 01:24:48,080 Mrs Plunkett! 1116 01:24:48,092 --> 01:24:50,068 Is your husband about? 1117 01:24:50,084 --> 01:24:53,032 He's in the sitting room. Thank you. 1118 01:24:53,044 --> 01:24:55,040 Front door's open. 1119 01:25:09,068 --> 01:25:11,064 May I come in? 1120 01:25:11,076 --> 01:25:13,040 Yes. Of course. 1121 01:25:17,024 --> 01:25:19,044 I was hoping you'd be here. 1122 01:25:19,056 --> 01:25:22,004 THUD OF FURNITURE 1123 01:25:22,020 --> 01:25:26,060 Quentin's giving me a hand with the furniture. Valuing and so on. 1124 01:25:26,076 --> 01:25:30,024 Do you know where Isobel's share certificate is? 1125 01:25:30,036 --> 01:25:32,084 I think so. 1126 01:25:33,000 --> 01:25:35,064 Can you show me? Yes. 1127 01:25:52,064 --> 01:25:55,080 That's odd. The key's usually... 1128 01:25:55,092 --> 01:25:58,024 Oh. 1129 01:25:58,040 --> 01:26:00,064 She must've forgotten to put it back. 1130 01:26:09,056 --> 01:26:12,068 This is the share certificate? Yup. 1131 01:26:16,024 --> 01:26:18,092 Can I have a look at those, please? 1132 01:26:24,072 --> 01:26:29,004 Is this the formal agreement between yourself and Isobel 1133 01:26:29,020 --> 01:26:32,064 for the transfer of the ownership to you of the house and furniture? 1134 01:26:32,080 --> 01:26:37,060 Yes, it is. Melrose! The Jaguar man's here. 1135 01:26:37,076 --> 01:26:39,088 I'm sorry. Would you excuse me a moment? 1136 01:26:40,004 --> 01:26:42,032 Yes, of course. Oh, there's one thing. 1137 01:26:42,048 --> 01:26:45,096 Your agreement with Isobel about the house 1138 01:26:46,012 --> 01:26:48,016 was that common knowledge in the village? 1139 01:26:48,028 --> 01:26:50,040 Not as far as I know. 1140 01:26:50,052 --> 01:26:51,092 She was a proud woman. 1141 01:26:52,004 --> 01:26:53,064 She asked us not to mention it. 1142 01:26:53,076 --> 01:26:55,052 Thank you. 1143 01:27:10,016 --> 01:27:14,028 Oh, don't worry, there are no secrets between Quentin and me. 1144 01:27:31,076 --> 01:27:35,056 I've finished upstairs. I think you ought to have a look at... 1145 01:27:40,088 --> 01:27:42,048 Mr Barnaby! 1146 01:27:44,036 --> 01:27:45,076 Have you seen Melrose? 1147 01:27:48,040 --> 01:27:51,024 You jammed the safety mechanism 1148 01:27:51,040 --> 01:27:54,076 so that it wasn't noticeable from the outside 1149 01:27:54,092 --> 01:27:59,028 and then you just picked your moment. 1150 01:27:59,040 --> 01:28:01,032 I'm sorry? 1151 01:28:01,044 --> 01:28:05,040 You ran a bistro in London, Quentin. 1152 01:28:05,056 --> 01:28:09,016 You'd know all about walk-in fridges and lead linings. 1153 01:28:09,028 --> 01:28:13,008 As you shut the door, 1154 01:28:13,024 --> 01:28:17,008 you threw the phone in but you made a mistake. 1155 01:28:17,024 --> 01:28:22,044 You shouldn't have switched the light off in the fridge. 1156 01:28:24,096 --> 01:28:28,068 Keith wouldn't want to dial a number in the dark. 1157 01:28:28,080 --> 01:28:30,036 Not if his life depended on it. 1158 01:28:30,052 --> 01:28:33,052 You're saying I murdered Keith Scholey? 1159 01:28:33,064 --> 01:28:35,052 Yes. 1160 01:28:35,064 --> 01:28:38,028 I've just spoken to Ruth. 1161 01:28:38,044 --> 01:28:43,000 She told me how she explained to you in the garden at Isobel's 1162 01:28:43,016 --> 01:28:46,024 that she was worried about the timings on her husband's alibi. 1163 01:28:46,036 --> 01:28:47,048 Do you remember that? 1164 01:28:47,064 --> 01:28:51,048 Yes, you suggested she think about it for a day or two 1165 01:28:51,060 --> 01:28:52,080 before telling us. 1166 01:28:52,092 --> 01:28:55,040 So? What's that mean? 1167 01:28:55,056 --> 01:29:00,004 You know, for a moment I thought you killed Keith out of revenge 1168 01:29:00,020 --> 01:29:03,052 because you thought he'd killed Isobel and Duncan 1169 01:29:03,068 --> 01:29:05,064 but then I realized, it wasn't revenge. 1170 01:29:05,076 --> 01:29:07,068 Keith was just a decoy. 1171 01:29:07,084 --> 01:29:11,016 We were getting a bit too close for comfort, 1172 01:29:11,028 --> 01:29:14,028 asking questions about your past. 1173 01:29:14,044 --> 01:29:17,016 And you thought the best way to get us off your back 1174 01:29:17,032 --> 01:29:22,016 was to convince us that someone else murdered Isobel and Duncan. 1175 01:29:22,028 --> 01:29:25,080 And the likeliest suspect 1176 01:29:25,096 --> 01:29:32,008 was Keith with his iffy alibi and solid motives. 1177 01:29:32,020 --> 01:29:34,092 But he could always deny it. 1178 01:29:35,008 --> 01:29:37,000 And that might cause us to doubt - 1179 01:29:37,012 --> 01:29:38,056 better if he were dead. 1180 01:29:38,072 --> 01:29:41,016 He couldn't deny anything then, could he? 1181 01:29:41,028 --> 01:29:43,008 And why not make it look 1182 01:29:43,024 --> 01:29:45,064 as if Keith was trying to fake his own murder 1183 01:29:45,080 --> 01:29:48,064 and accidentally killed himself? That's even better. 1184 01:29:52,080 --> 01:29:56,032 It must have been quite a shock 1185 01:29:56,048 --> 01:30:00,008 when you discovered the house sale agreement in the desk 1186 01:30:03,052 --> 01:30:06,024 and that Isobel was penniless. 1187 01:30:06,036 --> 01:30:08,004 What had she promised you? 1188 01:30:08,016 --> 01:30:10,080 The furniture? House? 1189 01:30:10,092 --> 01:30:13,056 Everything? 1190 01:30:13,068 --> 01:30:16,032 And after all you'd done for her. 1191 01:30:16,044 --> 01:30:17,064 I explained to you. 1192 01:30:17,080 --> 01:30:20,032 I knew about the sale of the house. No, you didn't. 1193 01:30:20,044 --> 01:30:25,004 Not until you found this. 1194 01:30:26,072 --> 01:30:29,060 Right, I'm calling my solicitor. 1195 01:30:32,012 --> 01:30:33,072 How did it happen, Quentin? 1196 01:30:33,088 --> 01:30:37,048 Isobel asked if you could find the share certificate for her? 1197 01:30:37,060 --> 01:30:40,000 Yes? 1198 01:30:40,016 --> 01:30:43,008 Probably just before she set off fishing that morning. 1199 01:30:43,024 --> 01:30:45,096 You stumbled across the agreement as you were searching. 1200 01:30:46,012 --> 01:30:47,088 The two documents next to each other. 1201 01:30:48,004 --> 01:30:49,088 I don't know what you're talking about. 1202 01:30:50,008 --> 01:30:52,028 Yes, you do. No, I don't. You're lying. 1203 01:30:52,040 --> 01:30:55,024 I have never seen that agreement. 1204 01:30:57,032 --> 01:31:01,068 You quite sure? Yes, I'm absolutely... 1205 01:31:03,088 --> 01:31:05,020 Well, maybe I did. 1206 01:31:05,036 --> 01:31:08,072 Actually, yes, she did show it to me. 1207 01:31:08,088 --> 01:31:12,008 Of course, she did. Just after she'd signed it. That's right. 1208 01:31:12,024 --> 01:31:15,044 You just realized we'll find your fingerprints all over it. 1209 01:31:15,056 --> 01:31:17,028 That's it, isn't it? 1210 01:31:19,084 --> 01:31:22,024 You're getting me confused. 1211 01:31:28,080 --> 01:31:31,084 You loved her, didn't you? 1212 01:31:34,092 --> 01:31:37,056 I don't believe you cared about the money. 1213 01:31:37,068 --> 01:31:39,060 That's not why you killed her. 1214 01:31:39,076 --> 01:31:41,068 And it wasn't because she conned you 1215 01:31:41,080 --> 01:31:45,072 and not because she didn't love you. 1216 01:31:45,088 --> 01:31:53,012 It was the casual assumption you were someone who could be bought. 1217 01:31:53,024 --> 01:31:56,024 When you thought 1218 01:31:56,040 --> 01:32:02,004 what was between you and Isobel was something beautiful. 1219 01:32:02,016 --> 01:32:05,068 I think you loved her 1220 01:32:05,084 --> 01:32:10,048 more than you've ever loved anything or anyone. 1221 01:32:10,060 --> 01:32:14,020 But when you saw this document 1222 01:32:14,036 --> 01:32:18,028 you realised just how fundamentally unimportant 1223 01:32:18,044 --> 01:32:22,060 you were and always had been to Isobel. 1224 01:32:26,096 --> 01:32:29,016 You can't prove any of this. 1225 01:32:39,068 --> 01:32:42,040 A 75-year-old woman. 1226 01:32:46,004 --> 01:32:49,016 She was extraordinary. 1227 01:32:49,028 --> 01:32:51,096 Like a bright jewel. 1228 01:32:52,008 --> 01:32:55,048 And I'll never see her again. 1229 01:33:00,000 --> 01:33:02,084 I thought that knowing Isobel 1230 01:33:03,000 --> 01:33:08,036 was the most wonderful thing that had ever happened to me. 1231 01:33:10,084 --> 01:33:12,064 She made me... 1232 01:33:15,020 --> 01:33:17,076 ..She brought out the best in me. 1233 01:33:23,032 --> 01:33:24,080 What happened? 1234 01:33:24,096 --> 01:33:30,060 Oh, please, Quentin, don't be so tedious. 1235 01:33:30,076 --> 01:33:33,044 For God's sake, pull yourself together. 1236 01:33:38,008 --> 01:33:41,004 You thought I was here for what I could get out of it? 1237 01:33:41,020 --> 01:33:43,080 Is that what you thought of me? Of us? 1238 01:33:43,096 --> 01:33:47,044 No, I'm not putting up with these tantrums. 1239 01:33:47,056 --> 01:33:51,008 You really can be very boring. 1240 01:33:56,072 --> 01:33:59,076 I couldn't bear it. 1241 01:34:06,020 --> 01:34:08,080 I just wanted to talk to her. 1242 01:34:29,024 --> 01:34:30,080 But then. 1243 01:34:30,092 --> 01:34:33,064 She killed the fish. 1244 01:34:39,000 --> 01:34:43,028 CHURCH BELL TOLLS 1245 01:35:07,092 --> 01:35:09,052 Ahhh! 1246 01:35:19,076 --> 01:35:22,012 And there she was. 1247 01:35:24,060 --> 01:35:28,028 All that life, suddenly gone. 1248 01:35:30,032 --> 01:35:31,072 And Duncan? 1249 01:35:35,084 --> 01:35:37,048 He must have heard something. 1250 01:35:40,000 --> 01:35:42,076 My God! 1251 01:35:42,088 --> 01:35:44,052 What have you done? 1252 01:36:03,084 --> 01:36:08,096 Yes, I loved Isobel. 1253 01:36:28,008 --> 01:36:30,060 The nephew was only too pleased to lend them. 1254 01:36:30,072 --> 01:36:33,008 Bit of a memorial, I suppose. 1255 01:36:51,020 --> 01:36:52,056 I'll see you down there. 1256 01:36:59,084 --> 01:37:02,052 What's happening, sir? There's been a development. 1257 01:37:02,064 --> 01:37:05,044 Quentin Roka was our man after all. 1258 01:37:05,060 --> 01:37:07,064 What? He's just confessed to the murders. 1259 01:37:07,080 --> 01:37:09,028 All three? All three. 1260 01:37:09,044 --> 01:37:11,064 It seems your first hunch was the right one. 1261 01:37:11,076 --> 01:37:14,084 You see, it suddenly occurred to me 1262 01:37:15,000 --> 01:37:17,040 that if Gwen Dobson, the local gossip, 1263 01:37:17,056 --> 01:37:20,008 didn't know about Melrose owning Isobel's house, 1264 01:37:20,024 --> 01:37:22,076 then it was possible no one else did either. 1265 01:37:22,092 --> 01:37:26,020 Maybe not even Quentin. It's a long story. 1266 01:37:26,036 --> 01:37:28,076 Of course, I couldn't have got there without Troy 1267 01:37:28,092 --> 01:37:31,052 working out the business with the fridge. Good work. 1268 01:37:31,068 --> 01:37:33,092 You thought it was Quentin from the word go. 1269 01:37:34,008 --> 01:37:38,084 See the lesson in all this? Always follow your first instincts. 1270 01:37:39,000 --> 01:37:40,056 I'll get the car, shall I? Yep. 1271 01:37:43,024 --> 01:37:47,052 I'll have to catch the exhibition some other time, alright? OK, Dad. 1272 01:37:47,064 --> 01:37:50,064 Hang on, Troy. I'm coming with you. 1273 01:38:05,012 --> 01:38:07,052 Closed Captions by CSI